El Gobierno de Armenia desea señalar asimismo que, al proseguir sus ofensivas militares contra Nagorno-Karabaj y Armenia, Azerbaiyán está incumpliendo otra de las peticiones de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتشير حكومة أرمينيا كذلك الى أن أذربيجان، بمواصلتها لهجماتها العسكرية على ناغومي كاراباغ وأرمينيا إنما تنتهك أيضا طلبا آخر من قرار مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة. |
En lo que respecta a la segunda parte de la resolución del Consejo de Seguridad en lo que se refiere a la búsqueda de una solución política de la controversia, el Reino de Marruecos ha afirmado en Berlín que está dispuesto a iniciar un diálogo directo entre las partes para buscar esa solución. | UN | وفيما يخص الجانب الثاني من قرار مجلس الأمن والمتعلق بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للنـزاع، فقد أكدت المملكة المغربية في برلين استعدادها لبدء حوار مباشر بين الأطراف سعيا إلى إيجاد ذلك الحل. |
El Gobierno del Iraq, en su voluntad decidida de dar cabal cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo citado de la resolución del Consejo de Seguridad, ha adoptado una serie de medidas prácticas a tal efecto, antes y después de la aprobación de la resolución, que se enumeran a continuación: | UN | وحرصا من حكومة العراق على الالتزام بتنفيذ ما جاء في الفقرة المذكورة آنفا من قرار مجلس الأمن اتخذت حكومة العراق جملة من الخطوات العملية في هذا الصدد قبل وبعد إصدار قرار مجلس الأمن 1762 ومنها: |
Una de las principales cuestiones en las que la Oficina brindó orientación al Grupo fue el suministro de información a empresas y particulares, conforme a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en el párrafo 12 de su resolución 1457 (2003). | UN | وكانت واحدة من المسائل الأساسية التي قدّم مكتب الشؤون القانونية بالنسبة لها توجيهات إلى الفريق تتعلق بتقديم المعلومات إلى الشركات والأفراد حسبما تتطلبه الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1457. |
Le agradecería que tuviera a bien incluir la presente carta y su documento adjunto como apéndice de su próximo informe al Consejo de Seguridad en cumplimiento del párrafo 14 de su resolución 1284 (1999). | UN | سأكون ممتنا إذا ما ألحقت هذه الرسالة ومرفقها إلى تقريركم القادم المقدم إلى مجلس الأمن، عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 لسنة 1999. |
Cabe recordar también que en el párrafo 15 de su resolución 1330 (2000) el Consejo de Seguridad autoriza la asignación de una suma de hasta 600 millones de euros. | UN | 44 - وينبغي أيضا الإشارة إلى أن الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1330 (2000) تنص على رصد مبلغ يصل إلى 600 مليون يورو. |
Se sugirió que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 5 de la decisión del Consejo de la Autoridad relativa al presupuesto de la Autoridad para el ejercicio económico 2005-2006, que dice: | UN | 32 - وفي ضوء الفقرة 5 من قرار مجلس السلطة المتعلق بميزانية السلطة للفترة المالية 2005-2006، ونصها كالتالي: |
En virtud de lo establecido en el artículo 4 de la resolución del Consejo de Ministros, las funciones del Comité Nacional para la Prohibición de las Armas son: | UN | وبناء على ما جاء بالمادة (4) من قرار مجلس الوزراء، تــم تحديد اختصاصات اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة كما يلـي: |
La Misión Permanente de Australia tiene el honor de transmitir al Secretario General el siguiente informe del Gobierno australiano en respuesta a la solicitud contenida en el párrafo 24 de la resolución del Consejo de Seguridad 864 (1993): | UN | تتشرف البعثة الدائمة لاستراليا أن تقدم الى اﻷمين العام التقرير التالي من الحكومة الاسترالية استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٢٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٤(. |
Finlandia aplicó la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad relativa a Haití mediante un Decreto sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanadas de la resolución del Consejo de Seguridad sobre Haití. | UN | تم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بشأن هايتي في فنلندا بمرسوم يقضي بإنفاذ الالتزامات الناشئة من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هايتي. |
Finlandia aplicó la resolución 873 (1993) del Consejo de Seguridad mediante un Decreto sobre la modificación del Decreto sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanadas de la resolución del Consejo de Seguridad relativa a Haití, de 29 de octubre de 1993. | UN | وتم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣( في فنلندا بمرسوم مؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ يقضي بتعديل المرسوم القاضي بإنفاذ الالتزامات الناشئة من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هايتي. |
Se han incluido en la base de datos informática del Servicio de Inmigración todas las personas y entidades de la lista consolidada dentro de una " lista de detención " que se actualiza periódicamente, y se aplican y cumplen las disposiciones del párrafo 2 b) de la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | أُدخلت جميع الأسماء والكيانات المدرجة في القائمة الموحدة في النظام الحاسوبي الخاص لسلطات الهجرة في شكل " قائمة منع " تُستكمل بانتظام. كما يتم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن وتنفيذها. |
El 1° de abril de 2003, el Comité establecido en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución del Consejo de Seguridad 1373 (2001) (el Comité contra el Terrorismo) presentó un programa de trabajo para el séptimo período de 90 días (S/2003/387). | UN | في 1 نيسان/أبريل 2003، قدمت لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، برنامج عمل لفترة التسعين يوما السابعة من عملها (S/2003/387). |
Entre las 8.00 horas del 3 de septiembre de 2006 y las 8.00 horas del 4 de septiembre de 2006, y a pesar de la resolución del Consejo de Seguridad en la que se establecía el cese de las operaciones de agresión a partir del 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas, el enemigo israelí continuó perpetrando violaciones y ataques terrestres y aéreos, entre los que destacan: | UN | :: اعتبارا من تاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 ولغاية 4 أيلول/سبتمبر 2006 الساعة 00/8 وبالرغم من قرار مجلس الأمن القاضي بوقف الأعمال العدائية اعتبارا من 14 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8، استمرت الاعتداءات والخروقات البرية والجوية من قبل العدو الإسرائيلي أهمها: |
B. Proyecto de programa de trabajo En el párrafo 7 de su resolución 1284 (1999) el Consejo de Seguridad pidió a la UNMOVIC que preparara un programa de trabajo para dar cumplimiento a su mandato. | UN | 136 - في الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، طلب من الأنموفيك أن تضع برنامج عمل للوفاء بولايتها. |
Informe dirigido al Consejo de Seguridad en relación con el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 8 de su resolución 1718 (2006) | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 (2006) |
A. Mandato En el párrafo 3 de su resolución 1811 (2008), el Consejo de Seguridad encomendó el mandato siguiente al Grupo de Supervisión para Somalia: | UN | 1 - في الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1811 (2008)، أناط المجلس بفريق الرصد المعني بالصومال الولاية التالية: |
4. Somete los principios y directrices revisados a la consideración del Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones, conforme solicitó el Consejo en el párrafo 3 de su resolución 12/7; | UN | 4- تعرض المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقحة على مجلس حقوق الإنسان لكي ينظر فيها في دورته الخامسة عشرة، وفقا لما طُلب منها في الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان 12/7؛ |
En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. | UN | 10 - وفقا للفقرة 26 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيّن، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el cuarto informe de la fuerza multinacional en Haití, que se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de su resolución 940 (1994). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الرابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، المقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(. |
Las exenciones de la prohibición de viajar previstas en el párrafo 5 de la resolución se reflejan en el artículo 1.3 de la decisión del Consejo de la Unión Europea. | UN | وطبقت الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 5 من القرار في المادة 1-3 من قرار مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Informe de Dinamarca presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 19 de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, de 23 de diciembre de 2006 | UN | تقرير الدانمرك المقدم عملاً بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1737 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 |