"من قضاة المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los magistrados del Tribunal
        
    • jueces de la Corte
        
    • magistrados de la Corte
        
    • de magistrados del Tribunal
        
    • de jueces del Tribunal
        
    • de los jueces del Tribunal
        
    • Ministros de la Corte
        
    • por magistrados del Tribunal
        
    • de los magistrados disponibles de la Corte
        
    • jueces de tribunales
        
    • jueces de los tribunales
        
    • los magistrados del Tribunal también
        
    Muchos de los magistrados del Tribunal Internacional están desempeñando actualmente su segundo período y unos pocos están en su tercer período. UN فالعديد من قضاة المحكمة الدولية يقضون حاليا فترة ولايتهم الثانية، في حين تقضي قلة منهم فترة ولايتهم الثالثة.
    Muchos de los magistrados del Tribunal Internacional están desempeñando actualmente su segundo mandato y algunos se encuentran ya en el tercero. UN والعديد من قضاة المحكمة الدولية يقضون حاليا فترة ولايتهم الثانية، بينما تقضي قلة منهم فترة ولايتهم الثالثة.
    Análogamente, el número de mujeres en los niveles más altos del poder judicial era bajo y sólo había una mujer entre los 39 jueces de la Corte Suprema. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    Las mujeres conforman el 17,6% de los magistrados de la Corte Suprema, el 42% de los jueces de provincias y ciudades, y el 63,8% de los jueces soums y distritos. UN وتشكل ١٧,٦ في المائة من قضاة المحكمة العليا، و٤٢ في المائة من قضاة اﻷقاليم والمدن، و٦٣,٨ في المائة من قضاة اﻷحياء.
    El programa también ha organizado viajes de grupos de magistrados del Tribunal a la región de la ex Yugoslavia para que se reunieran con juristas locales y debatieran cuestiones de interés común. UN وفضلا عن ذلك، قام برنامج التوعية بترتيب سفر مجموعات من قضاة المحكمة إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة للقاء زملاء في مهنة القانون والتباحث المشترك معهم.
    El autor no estuvo presente durante esas actuaciones y su abogado solo pudo participar en la audiencia de 20 de septiembre de 2005 ante el grupo de jueces del Tribunal Supremo. UN ولم يحضر صاحب البلاغ خلال هذه الجلسات ولم يسمح لمحاميه إلا بالمشاركة في جلسة الاستماع المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005 أمام فريق من قضاة المحكمة العليا.
    Alega que uno de los jueces del Tribunal Supremo de Australia occidental podía, cuando menos, parecer tendencioso, ya que en una ocasión anterior, y en calidad de abogado, se había encargado de interponer litigios de consideración por difamación contra el autor en relación con un libro que éste había escrito. UN ويدعي أن واحدا من قضاة المحكمة العليا لأستراليا الغربية قد حاد، في الظاهر على الأقل، عن مبدأ النزاهة، إذ سبق لـه، كمحام، أن ترافع في قضية تشهير مطولة ضد صاحب البلاغ بخصوص كتاب ألّفه.
    Le escribo para solicitar que se prorrogue el mandato de varios de los magistrados del Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترات عمل عدد من قضاة المحكمة.
    El Presidente y al menos dos de los magistrados del Tribunal Supremo deben ser abogados profesionales. UN ويتعين أن يكون الرئيس وقاضيان من قضاة المحكمة العليا على الأقل محاميين بحكم التدريب.
    Por ejemplo, el 10% de los magistrados del Tribunal Supremo y el 12% de los de tribunales de distrito son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، تمثل المرأة 10 في المائة من قضاة المحكمة العليا و12 في المائة من قضاة محاكم المناطق.
    Sin embargo, en 1997 y 1998 los investigadores obtuvieron de los magistrados del Tribunal un cierto número de órdenes de registro, que se ejecutaron durante diversas operaciones de decomiso efectuadas en la República Srpska. UN بيد أن المحققين حصلوا، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، على عدد من أوامر التفتيش من قضاة المحكمة ونفذت تلك اﻷوامر خلال عدد من العمليات الضبطية في جمهورية صربسكا.
    De modo imprevisto, más del 50% de los magistrados del Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones dimitieron para no someterse a la investigación, de manera que hay muchos puestos por cubrir en la judicatura. UN وعلى نحو مفاجئ، قدّم أكثر من 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف استقالاتهم بدلا من الخضوع للتحقيق، مما تسبب في حدوث شواغر عديدة في المناصب القضائية يلزم ملؤها.
    Solamente se puede enjuiciar a los jueces de la Corte Suprema a propuesta de la propia Corte Suprema y con el voto de la mayoría del Riigikogu. UN ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان.
    4. Las dudas sobre las cuestiones a que se refieren los párrafos 2 y 3 se decidirán por mayoría absoluta de los magistrados de la Corte. UN ٤ - يفصل في أي شك في النقاط المطروحة في الفقرتين ٢ و ٣ بقرار باﻷغلبية المطلقة من قضاة المحكمة.
    Además, la inexistencia de un número suficiente de magistrados del Tribunal Supremo no solo afecta al derecho de acceso al Tribunal sino que constituye también un quebrantamiento del propio estado de derecho. UN زد على ذلك أن عدم حضور عدد كافٍ من قضاة المحكمة العليا لا يؤثر على حق اللجوء إلى المحكمة فحسب بل ينتهك أيضاً سيادة القانون في حد ذاتها.
    El caso fue examinado el 20 de septiembre de 2005 por un grupo de jueces del Tribunal Supremo, que desestimó el recurso y confirmó la sentencia de 12 de noviembre de 1991. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2005، نظر فريق من قضاة المحكمة العليا في القضية فرفض هذا الطعن وأكد الحكم الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Por lo menos el quince por ciento (15%) de los jueces del Tribunal Supremo, pero en ningún caso menos de tres (3) jueces, provendrá de comunidades no mayoritarias de Kosovo. UN ويتم اختيار 15 في المائة على الأقل من قضاة المحكمة العليا، من الطوائف التي لا تشكِّل أغلبية في كوسوفو، على أن لا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة بأي حال من الأحوال.
    Actualmente el Tribunal Constitucional está integrado por siete miembros: tres Ministros de la Corte Suprema, elegidos por ésta, dos abogados elegidos por el Consejo de Seguridad Nacional, un abogado designado por el Presidente de la República y un abogado elegido por el Senado; UN وتتألف المحكمة الدستورية حاليا من سبعة أعضاء على النحو التالي: ثلاثة من قضاة المحكمة العليا تنتخبهم هذه المحكمة، ومحاميان ينتخبهم مجلس الأمن القومي، ومحامٍ يعينه رئيس الجمهورية، ومحامٍ ينتخبه مجلس الشيوخ؛
    Los equipos de inspección adscritos a este departamento y compuestos por magistrados del Tribunal Supremo realizan inspecciones en los tribunales de todo el país y presentan informes periódicos al respecto. UN وتولت أفرقة التفتيش التابعة للإدارة والمؤلفة من قضاة المحكمة العليا، تفتيش المحاكم في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير دورية عن أنشطتها.
    e) Nombrar a uno de sus miembros [o a uno de los magistrados disponibles de la Corte]: UN )ﻫ( تسمية أحد أعضائها ]أو قاض من قضاة المحكمة تسمح ظروفه بذلك[:
    465. A partir del 1º de junio de 1994, un Lord juez, 6 jueces del tribunal superior, 29 jueces de tribunales itinerantes, 41 jueces a tiempo parcial y 59 jueces auxiliares a tiempo parcial eran mujeres. UN ٥٦٤- وفي أول حزيران/يونيه ٤٩٩١، كانت هناك مستشارة واحدة بمحكمة استئناف، و٦ قاضيات بالمحكمة العليا، و٩٢ قاضية من قضاة المحكمة الدورية، و١٤ قاضية من قضاة اﻷقاليم، و٩٥ مساعدة لقضاة اﻷقاليم.
    De 61 jueces de los tribunales superiores dos son mujeres. También hay juezas en la judicatura y los tribunales de distrito. UN ومن بين ما مجموعه 61 من قضاة المحكمة العليا، هناك امرأتان، إلى جانب عدة قضاة في محاكم المقاطعات والهيئة القضائية.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional, los magistrados del Tribunal también deberán reunir las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales de sus países respectivos. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية على أنه من المطلوب من قضاة المحكمة أن يكونوا " حائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus