Acogemos con gran satisfacción la retirada israelí de la Franja de Gaza y de la zona norte de la Ribera Occidental. | UN | ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
En ese sentido, la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental abriría nuevas oportunidades de aplicar la hoja de ruta. | UN | وفي هذا الصدد يتيح انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية فرصاً جديدة لتنفيذ خارطة الطريق. |
Acogiendo con beneplácito también que Israel se haya retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando que Israel se ha retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
El centro atendería a pacientes de la Faja de Gaza y de los países árabes. | UN | ويقوم المركز بمعالجة المرضى من قطاع غزة ومن البلدان العربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos de esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق، |
En septiembre pasado, el Comité acogió con agrado la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos en el norte de la Ribera Occidental. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، رحبت اللجنة بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y la importancia que reviste el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Ucrania acoge positivamente la intención de Israel de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental como medida para propiciar la posibilidad de reiniciar el progreso en la hoja de ruta y crear nuevas oportunidades para la paz entre israelíes y palestinos. | UN | ترحب أوكرانيا بعزم إسرائيل الانسحاب من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية كخطوة يمكن أن تفتح الطريق أمام إمكانية البدء من جديد في إحراز تقدم في خريطة الطريق وإيجاد فرص جديدة لصنع السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
El Comité acoge con satisfacción la retirada israelí de la Franja de Gaza y de cuatro pequeños asentamientos en la Ribera Occidental septentrional como una rara oportunidad para reavivar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta y reiniciar el detenido proceso político. | UN | وترحب اللجنة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أربع مستوطنات صغيرة في شمال الضفة الغربية بوصفه فرصة نادرة يتعين اغتنامها من أجل إنعاش المفاوضات في إطار خريطة الطريق، وتحريك العملية السياسية المتوقفة. |
" 3. Toma nota de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y del desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas " , | UN | " 3 - تحيط علما بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيها " ، |
Celebra la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta " ; | UN | " 3 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
3. Celebra la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta; | UN | 3 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
5. Celebra la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas, como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وبتفكيك المستوطنات فيها، كخطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق؛ |
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional. | UN | في الشرق الأوسط، انسحاب الدولة المحتلة من قطاع غزة ومن جزء من الضفة الغربية يقربنا، لحسن الحظ، من تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في قيام دولة فلسطين المستقلة، التي تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دولياً. |
65. El Gobierno de Israel pide a la Comisión que reconozca y apoye los positivos adelantos alcanzados en los últimos meses, particularmente la retirada de todos los soldados y civiles de la Franja de Gaza y de los cuatro asentamientos en el norte de la Ribera Occidental. | UN | 65 - وحكومة إسرائيل تطالب اللجنة بأن تقر وتؤيد ما وقع في الشهور الأخيرة من خطوات تقدميه، ولا سيما سحب كل جندي وكل مدني إسرائيلي من قطاع غزة ومن أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية. |
Lamentablemente, a pesar de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza y de algunos asentamientos en la Ribera Occidental, no ha habido ningún paso positivo que permita a la Autoridad Nacional Palestina ejercer sus funciones en los territorios palestinos. | UN | وللأسف، على الرغم من انسحاب إسرائيل من جانب واحد من قطاع غزة ومن بعض المستوطنات في الضفة الغربية، لم يتم تحقيق تقدم إيجابي من حيث تمكين السلطة الوطنية الفلسطينية من ممارسة مسؤولياتها في الأراضي الفلسطينية. |
1. Israel llevará a cabo un retiro acelerado, conforme a un calendario, de las fuerzas militares israelíes de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, que comenzará inmediatamente después de la firma del presente Acuerdo. | UN | ١ - تنفذ اسرائيل انسحابا معجلا في مواعيد محددة للقوات العسكرية الاسرائيلية من قطاع غزة ومن منطقة أريحا على أن يبدأ حال توقيع هذا الاتفاق. |
8. En septiembre de 2005 el Comité expresó la opinión de que la remoción de los asentamientos israelíes de la Faja de Gaza y partes del norte de la Ribera Occidental y la retirada de las fuerzas israelíes de la Faja de Gaza fueron medidas promisorias que podrían revitalizar el proceso de paz paralizado. | UN | 8 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن إزالة المستوطنات الفلسطينية من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وانسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة خطوات تبشر بالخير يمكن أن تعد بداية جديدة لعملية السلام المتوقفة. |