Exoficiales y exsoldados del M23 dijeron al Grupo que en el M23 prestaron servicios soldados desmovilizados de las RDF en calidad de instructores y operadores de armas pesadas. | UN | وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة. |
Si bien algunos interactuaron con “sensibilizadores” civiles, la mayoría dijo que los oficiales de las RDF participaron directamente en su proceso de reclutamiento. | UN | وقد تعامل البعض مع ”مسؤولي توعية“ مدنيين إلا أن معظمهم ذكر أن ضباطا من قوات الدفاع الرواندية شاركوا بشكل مباشر في عملية تجنيدهم. |
C. Apoyo logístico de las RDF al M23 | UN | جيم - الدعم اللوجستي المقدم من قوات الدفاع الرواندية إلى حركة 23 آذار/مارس |
Sin embargo, varios de esos combatientes, así como también desertores congoleses del CNDP indican que hay oficiales de las Fuerzas de Defensa de Rwanda en activo en el CNDP, dedicados a tareas de capacitación y asesoramiento. | UN | غير أن العديد من هؤلاء المقاتلين، بالإضافة إلى الفارين الكونغوليين من صفوف قوات المؤتمر الوطني، أشاروا إلى وجود ضباط من قوات الدفاع الرواندية نشطين في صفوف المؤتمر الوطني كمدربين أو مستشارين. |
El Gobierno también ha rechazado facilitar el despliegue, en nombre del CNDP, de personal de las Fuerzas de Defensa de Rwanda en Kivu del Norte. | UN | وأنكرت الحكومة أيضا أنها يسرت نشر أي عناصر من قوات الدفاع الرواندية في شمال كيفو نيابة عن قوات المؤتمر الوطني من أجل الدفاع عن الشعب. |
Además, el Grupo entrevistó a 3 desertores y un efectivo desmovilizado de las RDF, así como a dirigentes políticos y miembros o excombatientes de otros grupos armados con conocimiento del M23. | UN | كما أجرى الفريق مقابلات مع 3 جنود هاربين من قوات الدفاع الرواندية وجندي جرى تسريحه من تلك القوات، ومع كوادر سياسية وأعضاء أو مقاتلين سابقين في جماعات مسلحة أخرى ممن يمتلكون معلومات عن حركة 23 مارس. |
Otros dos desertores de las RDF, un oficial desmovilizado de las RDF, oficiales de las FARDC y fuentes de la MONUSCO también confirmaron que hubo refuerzos de las RDF. | UN | وكذلك أكد وفودَ التعزيزات من قوات الدفاع الرواندية جنديان من الفارين من تلك القوات، وضابطٌ مسرّحٌ منها، وضباطٌ من القوات المسلحة الكونغولية إضافة إلى مصادر بعثة الأمم المتحدة. |
Fragmentos de un expediente interno de inteligencia de las FARDC sobre un soldado de las RDF capturado cuando realizaba operaciones de espionaje antes de que el M23 se estableciera en Rutshuru | UN | مقتطفات من ملف استخبارات داخلية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن جندي من قوات الدفاع الرواندية أُسِرَ أثناء تجسسه قبيل وصول حركة 23 آذار/ مارس إلى روتشورو |
f) Un oficial del enclave de Runyoni, que se entregó, informó de que fue testigo de la llegada de cuatro grupos, cada uno integrado por unos 100 soldados de las RDF y 30 reclutas; | UN | (و) أفاد ضابط آخر استسلم في موقع رونيوني بأنه شهد وصول أربعة أفواج قوام كل منها 100 جندي من قوات الدفاع الرواندية و 30 مجندا؛ |
22. El Grupo ha confirmado que algunos de los reclutas del M23 de Rwanda eran soldados desmovilizados de las RDF (véase S/2013/433, párrs. 40 a 43). | UN | 22 - وأكّد الفريق أن بعض مجندي حركة 23 مارس من رواندا جنودٌ مسرحين من قوات الدفاع الرواندية (انظر الوثيقة S/2013/433، الفقرات من 40 إلى 43). |
Diez residentes de Kibumba y cuatro excombatientes del M23 dijeron al Grupo que habían sido testigos de la llegada de soldados de las RDF durante los combates librados en agosto, entre ellos los que tuvieron lugar entre el 22 y el 24 de agosto y el 27 del mismo mes. | UN | وعلم الفريقُ من عشرة من سكان كيبومبا وأربعة من مقاتلي الحركة السابقين أنهم كانوا شهود عيان لوصول جنود من قوات الدفاع الرواندية أثناء الاقتتال في آب/أغسطس، بما في ذلك في الفترة بين 22 و 24 آب/أغسطس وفي 27 آب/أغسطس. |
En esas reuniones, los funcionarios rwandeses han insistido en la impunidad de su grupo armado y sus aliados amotinados, entre ellos el exjefe del CNDP, General Bosco Ntaganda, y en el despliegue de unidades adicionales de las RDF en las provincias de Kivu para llevar a cabo operaciones conjuntas en gran escala contra las FDLR. | UN | وأثناء هذه المناقشات، أصرّ المسؤولون الروانديون على عدم إنزال العقاب بحلفائهم من الجماعات المسلحة والمتمردين، بمن فيهم بوسكو نتاغاندا، الفريق الأول السابق في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وعلى نشر وحدات إضافية من قوات الدفاع الرواندية في إقليمي كيفو لتنفيذ عمليات مشتركة واسعة النطاق ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Fuentes de las Naciones Unidas y dos exoficiales del M23 dijeron al Grupo que un exsoldado de las RDF conocido solo por su sobrenombre “Kifaru” formaba parte de la tripulación del carro de combate T-55 que el M23 utilizó en combate (véase S/2013/433, anexo 5). | UN | وعلم الفريقُ من مصادر الأمم المتحدة ومن اثنين من ضباط الحركة السابقين أن جنديا سابقا من قوات الدفاع الرواندية معروف فقط بلقب ”كيفارو“ كان من أفراد طاقم الدبابة من طراز T-55 التي استخدمتها الحركة في القتال (انظر الوثيقة S/2013/433، المرفق 5). |
28. Según fuentes de inteligencia, políticos y colaboradores del M23, el 23 de mayo de 2012, Senkoko organizó una reunión en Gisenyi, en la residencia del miembro del CNDP Gafishi Ngoboka, en la que participaron oficiales de las RDF y 32 dirigentes comunitarios, en su mayoría cuadros del CNDP. | UN | 28 - وفقا لمصادر استخباراتية وأقوال عدد من السياسيين والمتعاونين مع حركة 23 آذار/ مارس، عقد سينكوكو في 23 أيار/مايو 2012 اجتماعا اشترك فيه ضباط من قوات الدفاع الرواندية و 32 من القادة المحليين ومعظمهم من كوادر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. وعقد الاجتماع في غيسينيي في مقر إقامة عضو المؤتمر الوطني غافيشي نغوبوكا. |
Oficiales de inteligencia, políticos, dos colaboradores cercanos del Gobierno de Rwanda, un ex oficial del CNDP de la comitiva de Ntaganda y ex- combatientes del M23 del enclave de Ntaganda en Runyoni informaron al Grupo de que, en mayo, Ntaganda cruzó la frontera con Rwanda desde Runyoni en varias ocasiones y participó en reuniones con los altos oficiales de las RDF y funcionarios del Gobierno en Kigali y Ruhengeri. | UN | وعلم الفريق من ضباط استخبارات وسياسيين وعنصرَين متعاونين مع الحكومة الرواندية ومقربَين منها، ومن ضابط سابق من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب كان من بطانة نتاغاندا وكذلك مقاتل سابق من حركة 23 آذار/مارس من موقع نتاغاندا في رونيوني، أن نتاغاندا عبَر الحدود من رونيوني إلى رواندا عدة مرات في شهر أيار/مايو، وشارك في اجتماعات مع مسؤولين كبار من قوات الدفاع الرواندية والحكومة في كيغالي وروهنجيري. |
Fuentes de inteligencia, un exoficial del CNDP y dos oficiales de las RDF confirmaron que, el 9 de abril, Zimurinda llegó a Gisenyi para participar, junto con el Ministro de Defensa Kabarebe y otros funcionarios de Rwanda y la República Democrática del Congo, en una reunión a fin de examinar la crisis a raíz del motín del anterior CNDP. | UN | وتأكد من مصادر استخباراتية ومن أقوال ضابط سابق في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وضابطين من قوات الدفاع الرواندية أنه في 9 نيسان/أبريل، جاء زيموريندا إلى غيسينيي للمشاركة، مع وزير الدفاع كاباريبي ومسؤولين آخرين روانديين ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية، في اجتماع لمعالجة الأزمة في بداية التمرد الذي قام به المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب سابقا. |
Según varios miembros del CONSUP detenidos antes de que dicho Consejo pudiera actuar, después del levantamiento de Bukavu, debían llegar refuerzos de las RDF procedentes de Cyangugu/Rusizi, en Rwanda, so pretexto de venir en ayuda de la población de habla rwandesa o de los ciudadanos rwandeses que supuestamente eran víctimas de persecuciones o eran agredidos por los manifestantes (véase la imagen 14). | UN | ووفقا للعديد من أعضاء المجلس الأعلى للسلام ممن احتجزوا قبل أن تتمكن حركتهم من القيام بأي نشاط، فإنه في أعقاب الانتفاضة التي شهدتها بوكافو ”كان من المقرر أن تصل تعزيزات من قوات الدفاع الرواندية من سيانغوغو/روسيزي في رواندا، بحجة مساعدة السكان الناطقين باللغة الرواندية أو الرعايا الروانديين الذين يُزعم أنهم ضحايا للاضطهاد أو مستهدفون بتلك المظاهرة“ (انظر الشكل 14). |
Ha encontrado pruebas de que las autoridades de Rwanda han sido cómplices en el reclutamiento de soldados, incluso de niños, han facilitado el abastecimiento de equipo militar y han enviado oficiales y unidades de las Fuerzas de Defensa de Rwanda (RDF) a la República Democrática del Congo en apoyo del CNDP. | UN | ووجد أدلة على أن السلطات الرواندية كانت متواطئة في تجنيد جنود، بينهم أطفال، كما سهَّلت توريد المعدات العسكرية، وأرسلت ضباطا ووحدات من قوات الدفاع الرواندية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية دعماً للمؤتمر. |
El 1° de mayo de 2008, unos 10 soldados de las Fuerzas de Defensa de Rwanda cruzaron la frontera en dirección al mercado de Ruhunda y secuestraron a un oficial de las FDLR, el Capitán Kasereka, después de matar al soldado Issa Molimo, de la 83ª brigada de las FARDC. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2008، عبرَ الحدودَ نحو 10 جنود من قوات الدفاع الرواندية نحو سوق روهوندا وخطفوا ضابطا في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هو النقيب كاسيريكا بعد قتل جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو إيسا مولينو من اللواء 83. |
La operación conjunta de las FARDC y las Fuerzas de Defensa de Rwanda contra las FDLR se inició el 20 de enero, día en que entre 3.500 y 4.000 efectivos de las Fuerzas de Defensa de Rwanda cruzaron la frontera al norte de Goma y entraron en la República Democrática del Congo. | UN | 8 - وبدأت العملية المشتركة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 20 كانون الثاني/يناير عندما عبرت قوات يتراوح قوامها بين 500 3 و 000 4 فرد من قوات الدفاع الرواندية الحدود شمال غوما إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |