Las aeronaves que lanzan la agresión despegan de sus bases ubicadas en territorios saudita, kuwaití y turco. | UN | وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido, durante el período comprendido entre el 16 y el 23 de octubre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido, durante el período comprendido entre el 1º y el 8 de octubre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 9 y el 15 de octubre de 1999, aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٩-١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Esos aviones despegan de bases en Arabia Saudita, Kuwait y Turquía. | UN | وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que en el período comprendido entre el 1º y el 7 de noviembre de 1999, aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido continuaron violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizaron actos de agresión y provocación y actividades de reconocimiento, como se explica en el anexo. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبيﱠنة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido, durante el período comprendido entre el 8 y el 15 de noviembre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido, durante el período comprendido entre el 16 y el 22 de noviembre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز طول الفترة من ٦١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 23 y el 30 de noviembre de 1999, aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٣ لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido, durante el período comprendido entre el 1º y el 7 de diciembre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ ولغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle que, entre el 23 y el 30 de abril de 1999, aviones norteamericanos y británicos han seguido violando el espacio aéreo iraquí a partir de sus bases situadas en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, con fines de agresión, vigilancia y provocación. En el anexo figuran los detalles de dichas violaciones. | UN | بناء علـى توجيهات مـن حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٣ ولغاية ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que, entre el 1º y el 7 de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos, tras despegar de sus bases en Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, siguieron violando el espacio aéreo iraquí, perpetrando actos de agresión, observación y provocación, según se consigna en la lista que figura en el anexo. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ ولغاية ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que entre el 8 y el 15 de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos que habían despegado de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, siguieron violando el espacio aéreo del Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ إلى غاية ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على النحو المبين في الكشف المرفق. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, debo informarle que, entre el 1º y el 7 de junio de 1999, aviones estadounidenses y británicos han seguido violando el espacio aéreo iraquí a partir de sus bases situadas en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, con fines de agresión, vigilancia y provocación, como se expone en el anexo. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ ولغاية ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que, entre el 8 y el 14 de agosto de 1999, aeronaves de los Estados Unidos de América y del Reino Unido, que despegaban de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, siguieron violando el espacio aéreo iraquí, realizando actos de agresión, observación y provocación, como se especifica en el anexo adjunto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٨ - ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
4. A las 12.25 horas del 24 de julio de 2002, aviones F-14, F-15, F-16, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en Turquía y atravesando el espacio aéreo turco, violaron el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | 4 - في الساعة 25/12 من يوم 24 تموز/يوليه 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14 وإف 15 وإف 16 وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعد لها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفذت 16 طلعة جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية. |
13. A las 11.30 horas del 8 de agosto de 2002, aviones F-14, F-15, F-16, Jaguar, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en Turquía y atravesando el espacio aéreo turco, violaron el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | 13 - في الساعة 30/11 من يوم 8 آب/أغسطس 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14 و إف 15 و إف 16 وجاكوار وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعد لها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفذت 20 طلعة مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية. |
14. A las 11.05 horas del 12 de agosto de 2002, aviones F-14, F-15, F-16, Jaguar, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en Turquía y atravesando el espacio aéreo turco, violaron el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | 14 - في الساعة 05/11 من يوم 12 آب/أغسطس 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14 و إف 15 و إف 16 وجاكوار وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعد لها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفذت 18 طلعة جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية. |
Deseo en esta carta señalar a su atención, una vez más, que los aviones militares estadounidenses y británicos continúan violando diariamente el espacio aéreo iraquí y cometiendo agresiones militares contra el Iraq, despegando de sus bases en territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, así como de portaaviones pertenecientes a aquellos dos Estados y fondeados en el Golfo Arábigo. | UN | وأرغب في رسالتي هذه أن استرعي انتباهكم، مرة أخرى، إلى أن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية ما زالت تواصل يوميا خروقاتها لحرمة الأجواء العراقية وارتكاب العدوان العسكري على العراق منطلقة من قواعد لها في أراضي كل من المملكة العربية السعودية والكويت ومن حاملات الطائرات العائدة لهاتين الدولتين في الخليج العربي. |
Deseo informarle de que aviones de combate estadounidenses y británicos, despegando de sus bases en la Arabia Saudita y Kuwait, han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. En el período comprendido entre el 23 y el 27 de febrero de 2001 efectuaron 143 incursiones, 66 de ellas desde la Arabia Saudita y 77 desde Kuwait. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، حيث قامت بتنفيذ (143) طلعة جوية خلال الفترة من 23 شباط/فبراير ولغاية 27 شباط/فبراير 2001، بواقع (66) طلعة من السعودية و (77) طلعة من الكويت. |
El 29 de enero de 1999, a las 13.00 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la región meridional. | UN | ٢٠ - في الساعة )٠٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية. |