"من قوة اﻷمم المتحدة للحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNPROFOR
        
    • por la UNPROFOR
        
    • a la UNPROFOR
        
    • de las FPNU
        
    • que la UNPROFOR
        
    • fuerza de Protección de las Naciones Unidas
        
    • desde la FPNU
        
    • la UNPROFOR como
        
    • de las Naciones Unidas en el espacio
        
    Lamentamos que ciertos países hayan amenazado con retirar sus tropas de la UNPROFOR si se levanta el embargo. UN ونحن نأسف لتهديدات بعض البلدان بسحب قواتها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إذا رفع الحظر.
    El personal de la UNPROFOR avistó un helicóptero que despegaba en las proximidades de Vitez. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تقلع بالقرب من فيتيز.
    Ningún vuelo podrá despegar sin la autorización de la UNPROFOR. UN ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Se prevé un crédito para el reembolso del costo real de los 17 vehículos cedidos por la UNPROFOR. UN ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Piden a la UNPROFOR que reaccione de manera adecuada para poder cumplir eficazmente su mandato en Bosnia y Herzegovina. UN ويطلبون من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن ترد بصورة ملائمة بما يمكنها من أن تنجز ولايتها في البوسنة والهرسك على نحو فعال.
    Ningún vuelo podrá despegar sin la autorización de la UNPROFOR. UN ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El pueblo de Bosnia no debe ser amenazado con la retirada de ciertas unidades de la UNPROFOR de Bosnia y Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    Las siguientes observaciones de la UNPROFOR deben examinarse en ese contexto. UN وينبغي النظر في الملاحظات التالية المقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية على ضوء ذلك.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero con una cruz roja a 15 kilómetros al noroeste de Knin. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بعلامة الصليب اﻷحمر على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق كينين.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero procedente del sudoeste que aterrizaba en Zaluzani. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية آتية من الجنوب الغربي وتهبط في زالوزاني.
    El personal de la UNPROFOR avistó un helicóptero que volaba a 12 kilómetros al norte de Bihac. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال بيهاك.
    3.000 pies Personal de la UNPROFOR observó un Gazelle verde sin insignias que volaba sobre Brcko. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل خضراء اللون غير مميزة بعلامات وهي تحلق فوق بريتشكو.
    De estos grupos electrógenos, 26 se encuentran ya en la zona de la Misión y cinco se redistribuirán de las existencias de la UNPROFOR. UN ومن بين هذه المولدات، يوجد ٢٦ منها بالفعل في منطقة البعثة وسيجري نقل خمسة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Gobierno presentó una protesta contra lo que a su juicio era el último ejemplo de la constante pasividad de la UNPROFOR. UN وقدمت الحكومة احتجاجا على ما وصفته بأنه آخر مثال لنمط التقاعس المعتاد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Bosnia y Herzegovina sin autorización de la UNPROFOR UN دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Oficiales de la UNPROFOR que se encontraban en la zona de descarga del aeródromo de Dubrave presenciaron un alarde de vuelo acrobático realizado por un avión UTVA-75 de entrenamiento. UN شاهد ضباط من قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا يقفون في ساحة مطار دوبراف عرضا لحركات بهلوانية قامت به طائرة تدريب ثابتة الجناحين من طراز UTVA-75.
    El vuelo de evacuación médica Nº 629 comenzó como un vuelo autorizado por la UNPROFOR desde Banja Luka a Knin y de vuelta, pero se incurrió en violación cuando la aeronave despegó con cuatro pasajeros no autorizados a bordo. UN بدأت الرحلة الجوية رقم ٦٢٩ كرحلة مجازة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية بغرض إجلاء المصابين من بانيا لوكا الى كنين مع العودة، ولكنها صارت من قبيل الانتهاكات عندما استقل أربعة ركاب غير مأذون لهم الطائرة.
    Un helicóptero MI-8 comenzó un vuelo de evacuación médica de ida y vuelta desde Pale a Zvornik autorizado por la UNPROFOR y a su regreso violó la prohibición ya que no aterrizó en Zvornik y regresó a Pale con dos horas de retraso. UN بدأ طيران هليكوبتر من طراز MI-8 بوصفه إجلاء طبيا مأذونا به من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من بالي الى زفورنيك والعودة، غير أنها انتهكت الحظر بعد ذلك. ﻷنها لم تهبط في زفورنيك وعادت الى بالي متأخرة ساعتين.
    De conformidad con el acuerdo, se pidió a la UNPROFOR que asumiera la responsabilidad operacional total del funcionamiento y la seguridad del aeropuerto de Sarajevo. UN وبموجب أحكام الاتفاق، يطلب من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحمل المسؤولية كاملة عن اشتغال مطار سراييفو وضمان اﻷمن فيه.
    Dado que inicialmente formó parte de las FPNU, se decidió que los gastos de su repatriación se imputarían a esa misión. UN وبما أن الكتيبة كانت في البداية جزءا من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقرر أن تتحمل هذه البعثة تكاليف عودة أفراد الكتيبة إلى الوطن.
    La República de Bosnia y Herzegovina no espera que la UNPROFOR luche a su favor. UN فجمهورية البوسنة والهرسك لا تتوقع من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تخوض حربها عنها.
    sin autorización de la fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Tiendas de fortificación de campaña. Se obtuvo un saldo no utilizado de 159.200 dólares debido al traslado de artículos desde la FPNU (127.800 dólares) y al hecho de que los gastos reales correspondientes a esta partida resultaron inferiores a las estimaciones (31.400 dólares). UN ٥٥ - مهمات الدفاع الميداني - توفر رصيد غير مستخدم قدره ٢٠٠ ١٥٩ دولار نتيجة لنقل أصناف من قوة اﻷمم المتحدة للحماية )٨٠٠ ١٢٧ دولار( وانخفاض التكلفة الفعلية عما كان مقدرا )٤٠٠ ٣١ دولار(.
    Llegada la fecha establecida para el traspaso de la autoridad, ya habían abandonado el teatro de operaciones varios elementos de la UNPROFOR como parte del ejercicio de reestructuración y, de los restantes, que eran alrededor de 21.000, 18.500 pasaron a formar parte de la IFOR. UN وفي تاريخ نقل السلطة، كان عـدد من جنـود قوة اﻷمم المتحـدة للحماية قـد غـادر بالفعل الميدان في إطار عملية ﻹعادة التنظيم، وتم تعيين ٥٠٠ ١٢ جندي من بين نحو ٠٠٠ ٢١ جندي من قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي ظلت في الميدان ليمكثوا هناك كجزء من القوة المكلفة بالتنفيذ.
    de las Naciones Unidas en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN في البوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus