"من قيمة العقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del valor del contrato
        
    • del precio del contrato
        
    • del importe del contrato
        
    • del monto del contrato
        
    • en dólares de
        
    • del valor de un contrato
        
    • del valor contractual del
        
    La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    La cantidad reclamada por lucro cesante la basó en el 4% del valor del contrato que ascendía a 1.486.864 marcos alemanes. UN وحددت مبلغ الكسب الفائت بنسبة 4 في المائة من قيمة العقد البالغة 864 486 1 ماركاً ألمانياً.
    En la página 3 de dicho documento el MEA señala que el valor total de los gastos generales y del lucro cesante equivalía al 16,7% del valor del contrato. UN ففي الصفحة 3 من تلك الوثيقة، تبين وزارة الكهرباء والمياه أن مجموع قيمة النفقات العامة والكسب الفائت يعادل نسبة 16.7 في المائة من قيمة العقد.
    El 75% restante del precio del contrato era pagadero a plazos. UN وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط.
    El 80% del importe del contrato era pagadero en dólares de los EE.UU. y el 20% en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 35% del valor del contrato era pagadero en dinares iraquíes. UN وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية.
    Se había establecido un período de garantía de un año con un saldo del 2,5% del valor del contrato pagadero al momento de su terminación. UN وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد.
    La reclamación por pérdidas contractuales se refiere fundamentalmente a este pago del 40% del valor del contrato. UN وتتصل المطالبة بالخسائر التعاقدية أساساً بهذه النسبة من المدفوعات التي تبلغ 40 في المائة من قيمة العقد.
    Algunos aspectos del contrato se parecen a los de un contrato normal de construcción iraquí, y SerVaas ya había recibido el pago del 60% del valor del contrato. UN وإن جوانب هذا العقد تماثل جوانب أي عقد بناء نموذجي في العراق وقد تلقت سيرفاس فعلا مبلغا يمثل نسبة60 في المائة من قيمة العقد.
    El Grupo señala que la mayoría de los contratos de construcción que el Grupo examina prevén pagos de garantía del 5 y al 10% del valor del contrato. UN ويلاحظ الفريق أن معظم عقود البناء التي ينظر فيها تتعلق بمدفوعات محتجزة تتراوح بين 5 و10 في المائة من قيمة العقد.
    El Iraq alega que la reclamación del 90% del valor del contrato es, por lo tanto, falsa e ilógica. UN ويدعي العراق أن المطالبة بنسبة 90 في المائة من قيمة العقد هي بالتالي مطالبة لا أساس لها من الصحة وتفتقر إلى المنطق.
    Con arreglo a las estipulaciones del contrato, se obtuvo una fianza de cumplimiento por valor de 0,5 millones de dólares, equivalentes al 10% del valor del contrato en el primer año. UN وبموجب أحكام العقد، جرى الحصول على سند ضمان حسن الأداء مقابل 0.50 مليون دولار، أي ما يعادل 10 في المائة من قيمة العقد في السنة الأولى.
    La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد .
    79. El contrato establecía un pago anticipado del 5% del valor del contrato. UN 79- ونص العقد على أن يدفع مقدماً مبلغ يعادل 5 في المائة من قيمة العقد.
    448. El Grupo señala que Fusas recibió el 90% del valor del contrato y que el saldo del 10% debía pagarse en el momento de la aceptación de la planta. UN 448- ويلاحظ الفريق أن شركة فوساس تسلمت 90 في المائة من قيمة العقد وأن الرصيد البالغ 10 في المائة كان مقرراً دفعه لدى قبول المصنع.
    31. Geotécnica evalúa su lucro cesante en el 30% del valor del contrato. UN 31- وتقدر الشركة خسارتها من لكسب الفائت بنسبة 30 في المائة من قيمة العقد.
    " Es práctica habitual y corriente en Kuwait considerar que los gastos de la Oficina Principal ascienden al 3,5% del valor del contrato. UN " من العرف والممارسة الاعتيادية في الكويت أن تصل النفقات العامة للمكتب الرئيسي إلى نسبة 3.5 في المائة من قيمة العقد.
    Como consecuencia, las fianzas no se basaban en al menos el mínimo requerido del 10% del precio del contrato. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    Las cifras del 10% al 30% del precio del contrato eran orientativas y no indicaban cantidades mínimas y máximas. UN والأرقام المتراوحة بين 10 و 30 في المائة من قيمة العقد مبادئ توجيهية ولا تشير إلى الحدين الأدنى والأقصى للمبالغ.
    En los documentos facilitados por Fusas se indica que el 10% del precio del contrato, que, según declara Fusas, guarda relación con la retención, debía desbloquearse al emitirse el certificado de aceptación definitiva. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنه كان مقرراً الإفراج عن نسبة 10 في المائة من قيمة العقد لدى إصدار شهادة القبول النهائية، وهي نسبة أكدت الشركة أنها تتصل بمبلغ ضمان الأداء.
    National también tenía que presentar una garantía de cumplimiento por valor del 5% del importe del contrato. UN وطُلب من شركة ناشيونال أن تقدم ضماناً للأداء بمبلغ يساوي نسبة 5 في المائة من قيمة العقد.
    También se informó a la Comisión de que, con respecto a la parte de las obras que se habían realizado de manera satisfactoria, el consultor había recibido el equivalente de 5.500 dólares, es decir el 35% del monto del contrato. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه، لقاء الجزء الذي تم إنجازه على نحو مرض من الأعمال، دفع للاستشاري ما يعادل 500 5 دولار أو 35 في المائة من قيمة العقد.
    Como ejemplo de la labor llevada a cabo a partir de esta iniciativa de enlace, la División de Investigaciones detectó fraudes significativos en los programas financiados por donantes en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia, como un caso en el que el 79% del valor de un contrato se consideró fraudulento o injustificado. UN ومن الأمثلة على العمل الذي أنجز بفضل هذا الاتصال أن شعبة التحقيقات كشفت عن حالات غش كبيرة في البرامج الممولة من الجهات المانحة في بعثة الأمم المتحدة في الصومال، حيث تبين في أحد العقود أن 79 في المائة من قيمة العقد مزور أو غير مؤيد بأدلة كافية.
    Ambas partidas se calcularon como porcentaje del valor contractual del Contrato del Proyecto C: 7% en el caso de los gastos de oficina central y 3,5% en el caso de los gastos de sucursal. UN وحسبت المصروفات في الحالتين كنسبة مئوية من قيمة العقد بالنسبة لعقد المشروع جيم: 7 في المائة في حالة مصروفات المكتب الرئيسي و3.5 في المائة في حالة مصروفات المكتب الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus