"من كابول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Kabul
        
    • desde Kabul
        
    • en Kabul
        
    • a Kabul
        
    • Kabul y
        
    El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. UN ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج.
    El Relator Especial visitó posteriormente la prisión de Pul-i-Charkhi, cerca de Kabul, y fue informado de que contenía unos 750 reclusos. UN وقام المقرر الخاص بعد ذلك بزيارة سجن بولي شرقي بالقرب من كابول وأُفيد أنه يضم قرابة ٠٥٧ سجيناً.
    La oficina del Representante de la OMS fue trasladada temporalmente de Kabul a Islamabad, donde sigue dirigiendo los programas en el Afganistán. UN ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان.
    Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول.
    Uno de nuestros principales objetivos civiles es ayudar a sentar las bases para un sistema de Gobierno más eficaz, creíble y duradero, que llegue desde Kabul hasta los distritos. UN وأحد أهدافنا الرئيسية على الجبهة المدنية هو المساعدة لتمهيد الطريق أمام نظام حكومي أكثر فعالية ومصداقية ودواما، ابتداء من كابول العاصمة ونزولا إلى مستوى الأقضية.
    Se afirma que varias partes de Kabul han quedado virtualmente destruidas y abandonadas. UN وتفيد التقارير بأن عدة أحياء من كابول قد دمرت وأخليت بشكل يكاد يكون كاملا.
    Algunas actividades universitarias han sido trasladadas de Kabul a la Universidad de Jalalabad. UN ونقل بعض اﻷنشطة الجامعية من كابول الى جامعة جلال أباد.
    Cinco miembros del comité de personas desplazadas de Kabul pudieron reunirse con el Relator Especial. UN واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص.
    Cinco miembros del comité de personas desplazadas de Kabul pudieron reunirse con el Relator Especial. UN واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص.
    Como primera medida para tal fin, la misión recomienda, con arreglo al anexo I del Acuerdo de Bonn, que todas las facciones se retiren de Kabul urgentemente. UN وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة.
    Algunos procedían de Jalalabad y otros de Kabul, Tora Bora y Mazar-e-Sharif. UN وكان بعضهم من جلال أباد والآخرون من كابول وتورا بورا ومزار الشريف.
    Los talibanes estaban a unos pocos kilómetros de Kabul. UN والطالبان على بعد بضعة كيلومترات فقط من كابول.
    Autorizar militar transporte de Kabul a El Salvador. Esto es para seis personas. Open Subtitles يسمح بنقل عسكري من كابول إلى جمهورية السالفادور هذا يخصّ ستة أشخاص.
    Y los jóvenes revolucionarios de Kabul fueron filmados fuera en el campo para medir las nuevas parcelas, seguido por los agricultores agradecidos besando sus nuevos certificados de propiedad. Open Subtitles وتم تصوير الثوار الشباب من كابول وهم يتجولون في القرى لقياس مساحة الأراضي
    De las 200.000 personas que se trasladaron a otros lugares de Kabul, la mayoría viven con parientes o amigos, con frecuencia en condiciones de hacinamiento extremo. UN ومعظم اﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص الذين رحلوا إلى أجزاء أخرى من كابول يعيشون مع أقاربهم وأصدقائهم، في ظروف بالغة الازدحام في بعض اﻷحيان.
    Además, se presta asistencia a unas 22.000 personas desplazadas de Kabul a Jalalabad y a otras 28.000 en las provincias del norte, en particular en Mazar-i-Sharif. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتم تقديم المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢٢ من المشردين من كابول في جلال أباد و ٠٠٠ ٢٨ آخرين في المقاطعات الشمالية، لا سيما مزار الشريف.
    El ACNUR es el organismo director que coordina la asistencia en el norte del Afganistán a 15.000 personas desplazadas de Kabul, que residen en cinco campamentos y en numerosos lugares públicos. UN والمفوضية هي الوكالة الرائدة في تنسيق المساعدة المقدمة في شمال أفغانستان الى ٠٠٠ ٥١ مشرد من كابول يقيمون في خمسة معسكرات علاوة على العديد من المواقع العامة.
    Además, no se debe pasar por alto la suerte que corren los profesores y otros intelectuales que han huido de Kabul porque las universidades y gran parte de la ciudad han sido destruidas completamente. UN كما ينبغي ألا يتغاضى عن مصير أساتذة الجامعة وغيرهم من المثقفين الذين فروا من كابول ﻷن الجامعة قد دمرت بالكامل، ومعها جانب كبير من المدينة.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Kubiš, transmitida por videoconferencia desde Kabul. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبيتش عن طريق التداول بالفيديو من كابول.
    Haces un especial de Navidad en vivo en Kabul cada año hasta que termine la guerra contra el terror. Open Subtitles تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب
    La línea del frente cercana a Kabul avanzó hasta una distancia de unos 20 a 25 kilómetros de la ciudad. UN وتحرك خط المواجهة القريب من كابول إلى مسافة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا من المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus