El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. | UN | ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج. |
El Relator Especial visitó posteriormente la prisión de Pul-i-Charkhi, cerca de Kabul, y fue informado de que contenía unos 750 reclusos. | UN | وقام المقرر الخاص بعد ذلك بزيارة سجن بولي شرقي بالقرب من كابول وأُفيد أنه يضم قرابة ٠٥٧ سجيناً. |
La oficina del Representante de la OMS fue trasladada temporalmente de Kabul a Islamabad, donde sigue dirigiendo los programas en el Afganistán. | UN | ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان. |
Se entrevistó con varias personalidades políticas, como el Sr. Sayed Mansour Naderi, dirigente de los ismaelitas en el Afganistán, y el Sr. Tawana Taleghani, y visitó el campamento de personas desplazadas de Kabul. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع عدد من الشخصيات السياسية بما في ذلك السيد سيد منصور ناظري زعيم الاسماعيلية في أفغانستان والسيد توانا طلقاني وزارت معسكر اﻷشخاص المشردين من كابول. |
Uno de nuestros principales objetivos civiles es ayudar a sentar las bases para un sistema de Gobierno más eficaz, creíble y duradero, que llegue desde Kabul hasta los distritos. | UN | وأحد أهدافنا الرئيسية على الجبهة المدنية هو المساعدة لتمهيد الطريق أمام نظام حكومي أكثر فعالية ومصداقية ودواما، ابتداء من كابول العاصمة ونزولا إلى مستوى الأقضية. |
Se afirma que varias partes de Kabul han quedado virtualmente destruidas y abandonadas. | UN | وتفيد التقارير بأن عدة أحياء من كابول قد دمرت وأخليت بشكل يكاد يكون كاملا. |
Algunas actividades universitarias han sido trasladadas de Kabul a la Universidad de Jalalabad. | UN | ونقل بعض اﻷنشطة الجامعية من كابول الى جامعة جلال أباد. |
Cinco miembros del comité de personas desplazadas de Kabul pudieron reunirse con el Relator Especial. | UN | واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص. |
Cinco miembros del comité de personas desplazadas de Kabul pudieron reunirse con el Relator Especial. | UN | واستطاع خمسة من أعضاء لجنة المشردين من كابول الاجتماع مع المقرر الخاص. |
Como primera medida para tal fin, la misión recomienda, con arreglo al anexo I del Acuerdo de Bonn, que todas las facciones se retiren de Kabul urgentemente. | UN | وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة. |
Algunos procedían de Jalalabad y otros de Kabul, Tora Bora y Mazar-e-Sharif. | UN | وكان بعضهم من جلال أباد والآخرون من كابول وتورا بورا ومزار الشريف. |
Los talibanes estaban a unos pocos kilómetros de Kabul. | UN | والطالبان على بعد بضعة كيلومترات فقط من كابول. |
Autorizar militar transporte de Kabul a El Salvador. Esto es para seis personas. | Open Subtitles | يسمح بنقل عسكري من كابول إلى جمهورية السالفادور هذا يخصّ ستة أشخاص. |
Y los jóvenes revolucionarios de Kabul fueron filmados fuera en el campo para medir las nuevas parcelas, seguido por los agricultores agradecidos besando sus nuevos certificados de propiedad. | Open Subtitles | وتم تصوير الثوار الشباب من كابول وهم يتجولون في القرى لقياس مساحة الأراضي |
De las 200.000 personas que se trasladaron a otros lugares de Kabul, la mayoría viven con parientes o amigos, con frecuencia en condiciones de hacinamiento extremo. | UN | ومعظم اﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص الذين رحلوا إلى أجزاء أخرى من كابول يعيشون مع أقاربهم وأصدقائهم، في ظروف بالغة الازدحام في بعض اﻷحيان. |
Además, se presta asistencia a unas 22.000 personas desplazadas de Kabul a Jalalabad y a otras 28.000 en las provincias del norte, en particular en Mazar-i-Sharif. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يتم تقديم المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢٢ من المشردين من كابول في جلال أباد و ٠٠٠ ٢٨ آخرين في المقاطعات الشمالية، لا سيما مزار الشريف. |
El ACNUR es el organismo director que coordina la asistencia en el norte del Afganistán a 15.000 personas desplazadas de Kabul, que residen en cinco campamentos y en numerosos lugares públicos. | UN | والمفوضية هي الوكالة الرائدة في تنسيق المساعدة المقدمة في شمال أفغانستان الى ٠٠٠ ٥١ مشرد من كابول يقيمون في خمسة معسكرات علاوة على العديد من المواقع العامة. |
Además, no se debe pasar por alto la suerte que corren los profesores y otros intelectuales que han huido de Kabul porque las universidades y gran parte de la ciudad han sido destruidas completamente. | UN | كما ينبغي ألا يتغاضى عن مصير أساتذة الجامعة وغيرهم من المثقفين الذين فروا من كابول ﻷن الجامعة قد دمرت بالكامل، ومعها جانب كبير من المدينة. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Kubiš, transmitida por videoconferencia desde Kabul. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبيتش عن طريق التداول بالفيديو من كابول. |
Haces un especial de Navidad en vivo en Kabul cada año hasta que termine la guerra contra el terror. | Open Subtitles | تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب |
La línea del frente cercana a Kabul avanzó hasta una distancia de unos 20 a 25 kilómetros de la ciudad. | UN | وتحرك خط المواجهة القريب من كابول إلى مسافة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا من المدينة. |