"من كافة أرجاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todo el mundo
        
    A los visitantes de pago les da una contraseña para una web, gente de todo el mundo puede ver y apostar en línea. Open Subtitles هو يعطي للمتابعين ممن يدفعوا كلمة مرور لموقع الكتروني، أناس من كافة أرجاء العالم يستطيعوا المتابعة والمراهنة.
    Durante dos períodos consecutivos fue Secretaria General de la Internacional Socialista de la Mujer, una asociación de organizaciones femeninas de partidos social-demócratas, socialistas y laboristas de todo el mundo. UN وتولت منصب اﻷمين العام للمنظمة النسائية للدولية الاشتراكية لفترتين متتاليتين، وهي رابطة للمنظمات النسائية مكونة من اﻷحزاب الديمقراطية الاجتماعية، واﻷحزاب الاشتراكية وأحزاب العمل من كافة أرجاء العالم.
    Las reuniones del Comité constituyen un foro oficial e internacional para las deliberaciones sobre política general entre los altos directivos del Banco y 26 dirigentes de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وتوفر اجتماعات اللجنة مضمارا رسميا دوليا للمناقشات المتعلقة بالسياسات بين كبار مديري البنك وقادة ٢٦ منظمة غير حكومية من كافة أرجاء العالم.
    La Relatora Especial creó también un equipo de investigación integrado por expertos de todo el mundo para que la asistiera en la tarea de informar a la Comisión sobre cuestiones relacionadas con las prácticas culturales. UN وشكلت المقررة الخاصة أيضاً فريق بحوث يضم خبراء من كافة أرجاء العالم لمساعدتها على تقديم تقارير إلى اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالممارسات الثقافية.
    Aunque los particulares de todo el mundo siguen siendo la fuente de ingresos más importante del ACNUR, se están atrayendo otros asociados del sector privado para que aporten fondos. UN وبينما لا يزال المانحون الأفراد من كافة أرجاء العالم يمثلون أكبر مصدر لإيرادات المفوضية، فقد شرعت الأخيرة في البحث عن شركاء تمويليين آخرين من القطاع الخاص.
    Hay gran confusión mundial con informes que siguen llegando de todo el mundo. Open Subtitles ... إرتباك عالمي يتكشف في هذه الساعة وتنهال التقارير من كافة أرجاء العالم
    Vienen de todo el mundo a ser testigos de la historia, junto con los reporteros de al menos 50 países. Open Subtitles "أتوا من كافة أرجاء العالم ليشهدوا التاريخ" إلى جانب طواقم تغطية الأخبار" "من 50 دولة مختلفة على الأقل
    La Asociación celebrará su primera asamblea general en mayo de 1994, en Bergen (Noruega), con la participación de más de 100 instituciones de todo el mundo. UN وستعقد الرابطة الدورة اﻷولى لجمعيتها العامة في أيار/مايو ١٩٩٤ في بيرغين، النرويج، ويشترك فيها ما يربو على ١٠٠ مؤسسة من كافة أرجاء العالم.
    El CyberSchoolBus de las Naciones Unidas, proyecto de educación en línea del Departamento, organizó el concurso de la Bandera de la Paz al que niños de todo el mundo enviaron dibujos de una bandera de la paz. UN 23 - ونظمت الحافلة المدرسية الأثيرية التابعة للأمم المتحدة، وهي المشروع التعليمي الذي توفره الإدارة على الإنترنت، مشروع راية السلام، وفيه يقدم أطفال من كافة أرجاء العالم تصاميم لراية السلام.
    Los sitios web administrados por la División son muy utilizados y reciben gran número de visitantes de todo el mundo. UN 25 - وتُستخدم المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة استخداما واسع النطاق، وتستقبل عددا كبيرا من الزوار من كافة أرجاء العالم.
    - Primera Reunión Internacional de directores de instituciones de investigación y formación sobre la paz, celebrada en la sede de la UNESCO en París (Francia) en noviembre de 2000, para debatir cuestiones relacionadas con la seguridad humana en el siglo XXI. Asistieron a la reunión directores de instituciones de investigación y formación sobre la paz de todo el mundo. UN - الاجتماع الدولي الأول لمديري مؤسسات البحوث والتدريب في مجال السلام بشأن موضوع " ما هو برنامج العمل للأمن البشري في القرن الحادي والعشرين؟ " الذي نظم بمقر اليونسكو في باريس، فرنسا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. وحضر الاجتماع مديرو مؤسسات البحوث والتدريب في مجال السلام من كافة أرجاء العالم.
    Los Estados Unidos apoyaron a la Dirección Ejecutiva participando en un seminario en Nueva York en diciembre de 2010 y aportando financiación para el mismo; el seminario reunió a fiscales superiores de todo el mundo con experiencia en casos de terrorismo de gran repercusión. UN ودعمت الولايات المتحدة المديرية التنفيذية بالاشتراك في تمويل حلقة عمل في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2010 والمشاركة فيها، وجمعت حلقة العمل كبار المدعين العامين من كافة أرجاء العالم من ذوي الخبرة في التعامل مع القضايا البارزة المتعلقة بالإرهاب.
    Diplomáticos de todo el mundo llegan hoy al Hotel Royal. Open Subtitles يتوافد الدبلوماسيون من كافة أرجاء" "(العالم اليوم على فندق (رويال
    38. La Relatora Especial toma nota con interés del prefacio del informe de la Sra. Coomaraswamy sobre la integración de los derechos fundamentales de la mujer y del enfoque de la especificidad de género (E/CN.4/2002/83), en el que la Relatora anuncia que ha constituido un equipo de investigación integrado por expertos de todo el mundo para transmitirle información sobre las prácticas culturales perjudiciales para las mujeres. UN 38- وتحيط المقررة الخاصة علماً مع الاهتمام بمقدمة تقرير السيدة كوماراسوامي عن إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس، الذي تعلن فيه أنها شكلت فريق بحوث يضم خبراء من كافة أرجاء العالم ليقدموا إليها معلومات بشأن الممارسات الثقافية المجحفة بالمرأة.
    Fue organizado por el Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 51/160 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1996, a fin de conmemorar el quincuagésimo aniversario de la creación de la Comisión, y demostró la cooperación constante y de larga data de la Comisión con instituciones académicas y científicas, investigadores y otros especialistas de todo el mundo. UN وقام بتنظيم هذا المنتدى الأمين العام للأمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة 51/160 المؤرخ في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء اللجنة، وشهد هذا المُنتدى على استمرار التعاون القائم منذ أمد بعيد بين اللجنة والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والباحثين وغيرهم من الخبراء من كافة أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus