"من كافة أشكال العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra toda forma de violencia
        
    • contra todas las formas de violencia
        
    • de todas las formas de violencia
        
    • frente a todas las formas de violencia
        
    • contra toda forma de perjuicio
        
    • frente a toda forma de violencia
        
    • frecuencia de todo tipo de violencia
        
    • de cualquier tipo de violencia
        
    La legislación nacional protege a todos los ciudadanos contra toda forma de violencia. UN إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف.
    9. El Consejo Nacional para el Bienestar del Niño, en cooperación con el UNICEF, el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y la Liga de los Estados Árabes, organizó el primer simposio nacional sobre protección de la infancia contra toda forma de violencia. UN 9- أقام المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف ومعهد جنيف لحقوق الإنسان وجامعة الدول العربية (الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف).
    - Sensibilizar en mayor medida a la opinión pública sobre la vinculación de la función preventiva y de concienciación que desempeñan los informadores respecto de los derechos del niño para proteger a éstos contra todas las formas de violencia; UN - تعميق الوعي حول ارتباط الدور الوقائي التوعوي لدى الإعلاميين فيما يخص حق الطفل في الحماية من كافة أشكال العنف.
    Sin embargo, en esas actividades es necesario prestar más atención a la protección de los adolescentes desplazados internos contra todas las formas de violencia sexual y de género. UN ومع هذا، فإنه ينبغي لهذه الإجراءات أن تولي مزيدا من الاهتمام لحماية المراهقين المشردين داخليا من كافة أشكال العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس.
    En virtud de los artículos 19 y 39 de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados tienen el deber de proteger a los niños de todas las formas de violencia o abusos psíquicos y esforzarse por que las víctimas de conflictos armados tengan acceso a cuidados de rehabilitación. UN وتلزم المادتان ٩١ و٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، الدول بحماية الطفل من كافة أشكال العنف النفسي أو اساءة المعاملة وبكفالة توفير فرص التأهيل لضحايا المنازعات المسلحة.
    La Dependencia trabaja para proteger al niño y a la mujer y prevenir aquellos problemas que puedan afectarles, haciendo frente a todas las formas de violencia y agresión. UN تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال:
    12. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. UN ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38). وينبغي لها أن تُولِي عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعاني منها هذه الفئة العمرية.
    12. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. UN 12- ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38). وينبغي لها أن تُولِي عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعاني منها هذه الفئة العمرية.
    12. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. UN 8- ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38). وينبغي لها أن تُولِي عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعاني منها هذه الفئة العمرية.
    12. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. UN 8- ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38). وينبغي لها أن تُولِي عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعاني منها هذه الفئة العمرية.
    8. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. UN 8- يجب على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38)، مولية في ذلك عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعانيها هذه الفئة العمرية.
    a) El derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo en un ambiente familiar armonioso, y a gozar de la plena protección contra toda forma de violencia, daño, abuso físico, mental o sexual, descuido o cualquier otra forma de maltrato o explotación; UN (أ) حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو في كنف أسرة متماسكة ومتضامنة وفي التمتع بمختلف التدابير الوقائية، وحمايته من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو المعنوية أو الجنسية أو الإهمال أو التقصير أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة والاستغلال؛
    4. I Seminario Internacional para la Protección de la Infancia contra todas las formas de violencia, en colaboración con UNICEF UN 4- الندوة الوطنية الأولى لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف بالتعاون مع اليونيسيف
    61. El UNICEF también señaló una mejora de las estadísticas de mortalidad infantil y algunos progresos en la protección de la infancia contra todas las formas de violencia. UN 61- وأشار صندوق الأمم المتحدة للطفولة أيضاً إلى تحسن الأرقام المتعلقة بوفيات الأطفال وإلى إحراز قدر من التقدم لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف(119).
    2. Sensibilizar a todos los sectores de la sociedad sobre la necesidad de proteger a los niños contra todas las formas de violencia, abuso, explotación y abandono, con un énfasis en la mutilación genital femenina. UN 2- رفع وعي المجتمع بكل شرائحه لقضايا حماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال مع التركيز على قضية ختان الإناث؛
    A. Actualmente se está preparando la celebración de un taller sobre la forma en que los medios de información pueden abordar la cuestión de la protección de los niños contra todas las formas de violencia, explotación y abandono. UN (أ) يجري التحضير حالياً لعقد ورشة عمل متخصصة حول كيفية مقاربة موضوع حماية الطفل من كافة أشكال العنف والاستغلال والإهمال عبر الوسائل الإعلامية.
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    El artículo 3 de la Ley de protección de la infancia, que ampara la protección del niño frente a todas las formas de violencia, daños, maltrato físico, psicológico o sexual, negligencia, menoscabo y otras formas de maltrato y de explotación; UN المادة 3 من قانون الطفل التي تضمن حماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو المعنوية أو الجنسية أو الإهمال أو التقصير أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة والاستغلال.
    Artículo 19. Obligación de un Estado de tomar las medidas legislativas, administrativas, sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación. UN المادة 19: تتعهد الدول باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية الملائمة لحماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية، أو الإهمال، أو المعاملة المنطوية على إهمال، أو إساءة المعاملة، أو الاستغلال.
    2) Elevar la concienciación en todos los colectivos de la sociedad sobre las cuestiones relativas a la protección de la infancia frente a toda forma de violencia, maltrato, explotación o negligencia, centrándose en la cuestión de la mutilación genital femenina; UN (2) رفع وعي المجتمع بكل شرائحه لقضايا حماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال مع التركيز على قضية ختان الإناث؛
    1. La legislación vigente para proteger a la mujer de la frecuencia de todo tipo de violencia en la vida cotidiana (incluidos la violencia sexual, malos tratos en el ámbito familiar, acoso sexual en el lugar de trabajo, etc.); UN ١- التشريع النافذ بشأن حماية المرأة من كافة أشكال العنف التي تقع عليها في الحياة اليومية )بما في ذلك العنف الجنسي، الايذاء داخل اﻷسرة، التحرش الجنسي في مكان العمل، الخ(؛
    1. La legislación vigente para protegerla de la frecuencia de cualquier tipo de violencia en la vida cotidiana (la violencia sexual, malos tratos en el ámbito familiar, acoso sexual en el lugar de trabajo, etc.); UN 1- التشريع النافذ بشأن حماية المرأة من كافة أشكال العنف التي تقع عليها في الحياة اليومية (بما في ذلك العنف الجنسي، الايذاء داخل الأسرة، التحرش الجنسي في مكان العمل، الخ)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus