"من كافة المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todos los niveles
        
    En ambos lados hemos otorgado innumerables becas para estudiantes e investigadores de todos los niveles. UN وقدمنا على كلا الصعيدين منحا تعليمية لا تحصى للطلاب والباحثين من كافة المستويات.
    Además, es necesario capacitar al personal de todos los niveles. UN ومن المتعين، علاوة على ذلك، توفير تدريب للأفراد من كافة المستويات.
    La Secretaría de Estado, en cooperación con la Escuela Nacional de la Judicatura, también patrocina talleres muy concurridos que ofrecen formación sobre cuestiones de género a los jueces y al personal de todos los niveles de la Fiscalía. UN وهذه الحلقات تقدم التدريب اللازم فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بالتعاون مع مدرسة القضاء الوطنية، وذلك من أجل القضاة والموظفين من كافة المستويات بمكتب المدعي العام.
    57. Se observó que el turismo era uno de los sectores de más rápido crecimiento, y que los países de todos los niveles de desarrollo tenían la posibilidad de obtener beneficios del sector. UN 57- ولوحظ أن السياحة هي أحد القطاعات الأسرع نموا وأنه يمكن لجميع البلدان من كافة المستويات الاستفادة من هذا القطاع.
    25. Deberá alentarse la organización de foros de amplia base simultáneos a las actividades principales de la Conferencia en los que participen representantes de todos los niveles de gobierno y de las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٥ - ينبغي التشجيع على تنظيم محافل عريضة القاعدة تناسب اﻷنشطة اﻷساسية للمؤتمر، يحضرها ممثلون للحكومات من كافة المستويات والمنظمات غير الحكومية.
    En virtud de un decreto de diciembre de 1994, el Presidente autorizó a los gobiernos subnacionales de todos los niveles a imponer sus propios gravámenes. UN وبموجب مرسوم صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعطى رئيس الجمهورية للحكومات الفرعية من كافة المستويات سلطة استحداث الضرائب الخاصة بها.
    h) Elaborar y dictar cursos de capacitación en comunicación para personal de todos los niveles; UN )ح( رسم وإجراء التدريب للموظفين من كافة المستويات على الاتصال؛
    En la segunda fase, de septiembre a noviembre de 2003, se realizaron reuniones de trabajo con el personal de todos los niveles a fin de elaborar indicadores del desempeño para el referido examen. UN وفي المرحلة الثانية، التي استمرت من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003، نُظمت حلقات عمل بمشاركة الموظفين من كافة المستويات لصياغة مؤشرات للاستعراض.
    :: Organización de seminarios trimestrales y de una campaña de alcance nacional sobre el VIH/SIDA, con la participación de autoridades gubernamentales e institutos de enseñanza de todos los niveles UN :: تنظيم حلقات عمل فصلية والقيام بحملة على نطاق البلد عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمشاركة السلطات الحكومية والمدارس من كافة المستويات
    Organización de seminarios trimestrales y de una campaña de alcance nacional sobre el VIH/SIDA, con la participación de autoridades gubernamentales e institutos de enseñanza de todos los niveles UN عقد حلقات عمل فصلية وتنظيم حملة على الصعيد الوطني عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمشاركة السلطات الحكومية والمدارس من كافة المستويات
    Organización de cursos trimestrales y de una campaña nacional sobre el VIH/SIDA con participación del Gobierno y las autoridades educativas de todos los niveles UN عقد حلقات عمل فصلية وتنظيم حملة على الصعيد الوطني عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمشاركة السلطات الحكومية والمدارس من كافة المستويات
    :: Debe alentarse a los órganos parlamentarios de todos los niveles, incluidos los centrales, estatales y locales, a que participen en la lucha contra la violencia mediante la aprobación de leyes y reglamentos pertinentes, y a que se concentren en la capacitación en este ámbito; UN - إشراك البرلمانيات من كافة المستويات مركزية وولائية ومحلية للمشاركة في مكافحة العنف بتفعيل القوانين واللوائح المنظمة لذلك واعتبارها من الفعاليات المستهدفة بالتدريب؛
    Para promover un acceso más eficaz de las autoridades de todos los niveles a los materiales del Tribunal, incluidas las bases de datos de la Fiscalía, esta última está organizando un seminario de información que se llevará a cabo en Bosnia y Herzegovina en los próximos meses. UN ولتعزيز اطلاع السلطات من كافة المستويات في البوسنة والهرسك بفعالية أكبر على مواد المحكمة، بما في ذلك قواعد بيانات المكتب، يجري حاليا وضع ترتيبات لحلقة دراسية بشأن المعلومات يعقدها المكتب في البوسنة والهرسك في الأشهر القادمة.
    77. El Sr. ALOM (Bangladesh) acoge complacido la adopción de una política coherente de gestión de los recursos humanos para todo el sistema que, según dice, exige la participación del personal directivo de todos los niveles. UN ٧٧ - السيد آلوم )بنغلاديش(: أعرب عن ارتياحه لاعتماد سياسة متماسكة لتنظيم الموارد البشرية على مستوى المنظومة تتطلب، في رأيه، مشاركة الموظفين المكلفين بالتوجيه من كافة المستويات.
    La Real Fuerza de Policía de Brunei y el Departamento de Inmigración y Registro Nacional intercambian inteligencia sobre casos en que se sospecha la falsificación o alteración ilegal de pasaportes, someter a estrictos controles todos los documentos de viaje y realizan operaciones conjuntas Oficiales de todos los niveles del Departamento de Inmigración y Registro Nacional reciben capacitación contigua. UN 50 - تتبادل قوة شرطة بروني الملكية وإدارة شؤون الهجرة والسجل الوطني التقارير الاستخباراتية المتعلقة بحالات الاشتباه في تزييف وتزوير جوازات السفر، وتُخضعا وثائق السفر لاختبارات دقيقة وتجريا عمليات مشتركة. ويخضع موظفو إدارة شؤون الهجرة والسجل الوطني من كافة المستويات لتدريب مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus