En lo que respecta a Vojvodina, es infundada la preocupación del Relator Especial con respecto a la entrada de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en esa zona. | UN | وفيما يخص فويفودينا، لا أساس لقلق المقرر الخاص من تدفق اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الى هذه المنطقة. |
Además, la secretaría espera recibir informes análogos de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وإلى جانب ذلك، تنتظر اﻷمانة العامة ورود تقارير مماثلة من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Los magistrados se reunieron con numerosos representantes de la comunidad internacional y con importantes personalidades políticas y judiciales de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | واجتمع القضاة بعدد كبير من ممثلي المجتمع الدولي فضلا عن شخصيات سياسية وقضائية بارزة من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Estas personas se han sumado a los 500.000 refugiados procedentes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina que ya se encontraban en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وانضم هؤلاء إلى اللاجئين الوافدين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يبلغ عددهم 000 500 لاجئ حسب التقديرات المتحفظة. |
Sin embargo, una situación como la presente, en que los croatas de Croacia y de Bosnia y Herzegovina constituyen el 70% de los acusados en custodia, sirve para crear un panorama gravemente distorsionado de la realidad del conflicto. | UN | بيد أن موقفا كالموقف الراهن اﻵن حيث يشكل الكرواتيون من كرواتيا والبوسنة والهرسك ٧٠ في المائة من مجموع المتهمين المعتقلين يؤدي إلى خلق صورة مشوهة بشدة لحقيقة النزاع. |
El Fiscal de la República de Serbia firmó un memorando de entendimiento con sus homólogos de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ووقَّع المدعي العام لجمهورية صربيا على مذكرة تفاهم مع نظيريه من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
62. Cuando estalló la guerra en la antigua Yugoslavia, Voivodina pasó a ser el centro de recepción de gran número de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٦ - مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مقصدا لعدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
62. Cuando estalló la guerra en la antigua Yugoslavia, Voivodina pasó a ser el centro de recepción de gran número de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٦- مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مركز وصول عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
73. Si bien el reasentamiento de gran número de refugiados serbios de Croacia y Bosnia y Herzegovina en muchas zonas de Voivodina ha impuesto una importante carga a los recursos locales, es comprensible que las autoridades exijan que la región asuma una considerable responsabilidad en esta esfera, habida cuenta de la relativa riqueza de Voivodina. | UN | ٣٧ - وفي حين أن إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين الصربيين من كرواتيا والبوسنة والهرسك في مناطق كثيرة من فويفودينا قد فرض عبئا هاما على الموارد المحلية إلا أنه من المفهوم أن تطالب السلطات المنطقة بالاضطلاع بمسؤولية كبيرة في ذلك الميدان نظراً لثراء فويفودينا النسبي. |
El 31 de mayo, poco después de la medianoche, aviones de la OTAN realizaron un ataque contra el hospital y sanatorio de Surdulica, en el que murieron 13 pacientes, la mayoría de ellos ancianos y jubilados y refugiados serbios de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي ٣١ أيار/ مايو بعد منتصف الليل بقليل قصفت طائرات الناتو مستشفى ومصحا في سُردليتشا فأسفر ذلك عن قتل ١٣ مريضا، معظمهم مــن كبــار الســن والمتقاعدين واللاجئين الصرب من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
También insta a las autoridades serbias y federales a que hagan públicos y entreguen todos los registros oficiales sacados de Croacia y Bosnia y Herzegovina durante el conflicto que puedan utilizarse para determinar la situación jurídica y los derechos de propiedad de los refugiados que residen actualmente en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويحث أيضاً السلطات الصربية والاتحادية على الكشف والإفراج عن جميع السجلات الرسمية التي نُقلت من كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال النزاع، والتي يمكن أن تثبت الوضع القانوني وحقوق الملكية للاجئين المقيمين الآن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La delegación de Serbia y Montenegro expresa su reconocimiento al ACNUR y a otros países donantes que han proporcionado una asistencia valiosísima para ayudar a albergar a unos 400.000 refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en Serbia y Montenegro. | UN | 52 - ويعرب وفده عن تقديره للمفوضية والبلدان المانحة التي قدمت مساعدات نفيسة لتسهيل إيواء زهاء 000 400 لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك في صربيا والجبل الأسود. |
58. Según los datos de las autoridades competentes, desde el inicio de la crisis política, en unos cuantos meses hubo más de 670.000 refugiados de las repúblicas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, sobre todo de Croacia y Bosnia y Herzegovina, en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٥٨ - ووفقا لبيانات السلطات المختصة، فقد بلغ عدد اللاجئين خلال بعض اﻷشهر منذ انفجار اﻷزمة السياسية ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٠ من الجمهوريات التي كانت تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ومعظمهم من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
73. Si bien el reasentamiento de gran número de refugiados serbios de Croacia y Bosnia y Herzegovina en muchas zonas de Voivodina ha impuesto una importante carga a los recursos locales, es comprensible que las autoridades exijan que la región asuma una considerable responsabilidad en esta esfera, habida cuenta de la relativa riqueza de Voivodina. | UN | ٣٧- وفي حين أن إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين الصربيين من كرواتيا والبوسنة والهرسك في مناطق كثيرة من فويفودينا قد فرض عبئا هاما على الموارد المحلية إلا أنه من المفهوم أن تطالب السلطات المنطقة بالاضطلاع بمسؤولية كبيرة في ذلك الميدان نظراً لثراء فويفودينا النسبي. |
11) Al Comité le preocupa que el Estado parte no haya regularizado aún la situación de gran número de desplazados de Croacia y Bosnia y Herzegovina y de los desplazados internos de Kosovo (art. 3). | UN | (11) تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بتسوية الوضع القانوني لعدد كبير من " المشردين " من كرواتيا والبوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو (المادة 3). |
a) Adoptar medidas concretas para la integración local de los " desplazados " de Croacia y Bosnia y Herzegovina y otorgarles una condición jurídica y plena protección contra la expulsión en violación de sus derechos legales; | UN | (أ) اتخاذ تدابير عملية لإدماج " المشردين " من كرواتيا والبوسنة والهرسك في المجتمع المحلي ولمنحهم وضعاً قانونياً وحماية كاملة من الطرد الذي ينتهك حقوقهم القانونية؛ |
Se han unido a otro grupo de refugiados de Croacia y de Bosnia y Herzegovina que ya estaban en la República Federativa y que, según cálculos moderados, pueden sumar 500.000. | UN | وانضم هؤلاء إلى اللاجئين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كرواتيا والبوسنة والهرسك وعددهم ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ حسب التقديرات المتحفظة. |
Cayeron bombas en estaciones de televisión, hospitales, escuelas, jardines de infancia, residencias de ancianos, refugios donde se albergaban refugiados de Croacia y de Bosnia y Herzegovina e incluso una cárcel, donde murió más de un centenar de detenidos. | UN | وسقطت القنابل على محطات التلفزيون والمستشفيات والمدارس ورياض الأطفال ودور المتقاعدين والمآوي التي تؤوي اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك بل وعلى إحدى الإصلاحيات حيث قُتل أكثر من 100 سجين. |
Se supone que 10.000 niños refugiados que viajaban solos, procedentes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina, fueron forzados a desplazarse o enviados fuera de las zonas de conflicto por sus propios padres con el propósito de salvarles la vida. | UN | ويفترض أن 000 10 من الأطفال اللاجئين غير المصحوبين من كرواتيا والبوسنة والهرسك إما شردوا قسرا أو أرسلهم والداهم خارج مناطق الحرب إنقاذا لحياتهم. |
La asistencia del UNICEF a esas repúblicas se orientó principalmente hacia los refugiados de Croacia y de Bosnia y Herzegovina, e incluyó el asesoramiento a niños traumatizados, la distribución de suministros y material escolares, la inmunización, la alimentación complementaria, la distribución de suministros médicos y el abastecimiento de agua potable y otros artículos vitales. | UN | واستهدفت مساعدة اليونيسيف الى هاتين الجمهوريتين بصورة رئيسية اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك واشتملت على إسداء المشورة لﻷطفال المصابين بالصدمات، وتوزيع المواد واللوازم المدرسية، والتحصين، والتغذية التكميلية، وتوزيع الامدادات الطبية، وتوفير المياه المأمونة وغيرها من مواد البقاء. |
El Sr. Kruljevic (Serbia y Montenegro) dice que su país continúa dando amparo a gran número de refugiados provenientes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina. | UN | 1 - السيد كروليفيتش (صربيا والجبل الأسود): قال إن بلده يواصل توفير المأوى إلى عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |