Se garantiza así la igualdad de trato jurídico de las personas de ambos sexos. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل معاملة قانونية متساوية لﻷشخاص من كلا الجنسين. |
:: La concesión de becas para estudios superiores a todos los estudiantes de ambos sexos; | UN | تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛ |
La matanza de tutsis de ambos sexos y de todas las edades fue aumentando en círculos concéntricos a partir de esos lugares. | UN | ومن ثم، انتشرت مذابح التوتسي من كلا الجنسين ومن جميع اﻷعمار لتتسع دوائرها من تلك اﻷماكن. |
Al mismo tiempo, en línea con el objetivo de lograr mejorar los lugares de trabajo de los empleados de este sector, también es importante que el aparato policial y judicial brinde un buen servicio a los clientes de ambos géneros. | UN | وفي الوقت نفسه، وتمشيا مع هدف توفير مكان عمل أفضل للعاملين في هذا القطاع، فإن من المهم أيضا أن يقدم جهاز الشرطة والمحاكم خدمة جيدة إلى الذين يتعامل معهم من كلا الجنسين. |
El Departamento de Educación reconoce que el sistema educativo no debe inculcar a los niños diferentes aspiraciones en razón de su sexo y por tanto aplica una política de rigurosa igualdad de los alumnos de ambos sexos. | UN | وتدرك إدارة التعليم أن ثمة حاجة إلى عدم تكييف اﻷطفال وفق تطلعات مشوبة بالتحيز القائم على الجنس في داخل نظام التعليم. وتتبع اﻹدارة سياسة تقضي بمساواة الطلبة من كلا الجنسين تمام المساواة. |
Sin embargo, esas escuelas han empezado recientemente a admitir estudiantes de ambos sexos en el ciclo primario. | UN | غير أن هذه المدارس بدأت تقبل تلاميذ من كلا الجنسين في صفوف المرحلـة الابتدائيـة في اﻵونة اﻷخيـرة. |
En la actualidad, menos del 50% de los niños de ambos sexos asiste normalmente a la escuela. | UN | ويحصل حالياً أقل من 50 في المائة من الأطفال من كلا الجنسين على تعليم بصفة منتظمة. |
En las evaluaciones de la población acerca de su estado de salud general, puede observarse un aumento de la autoevaluación positiva por parte de ambos sexos. | UN | وقد لوحظ ارتفاع التقييم الذاتي الإيجابي من كلا الجنسين في التقييمات المتعلقة بحالتهما الصحية العامة. |
Desde 1993, se llevaron a cabo nueve cursos en los cuales participaron 250 docentes de ambos sexos. | UN | ومنذ عام 1993، عقدت تسع دورات لحوالي 250 مدرسا من كلا الجنسين. |
El número de niños y adolescentes de ambos sexos de 5 a 14 años que trabajaban ha disminuido respecto de las cifras de 1995. | UN | وانخفض عدد الأطفال العاملين من كلا الجنسين البالغين 5 سنوات إلى 14 سنة قياسا بعام 1995. |
En la actualidad, menos del 50% de los niños de ambos sexos asiste normalmente a la escuela. | UN | ويحصل حالياً أقل من 50 في المائة من الأطفال من كلا الجنسين على تعليم بصفة منتظمة. |
Corresponde que los alumnos de ambos sexos cursen esas materias, que comprenden en promedio la práctica de tres horas de deportes por semana. | UN | وهذا التعليم يقدم إلى التلاميذ من كلا الجنسين ويشمل في المتوسط ثلاث ساعات من الرياضة في الأسبوع. |
La atención médica de la mujer forma parte integrante de la atención de la salud reproductiva de la población de ambos sexos y de todas las edades. | UN | تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار. |
Se ha observado un notable aumento de casos de sífilis entre los trabajadores sexuales de ambos sexos. | UN | ولوحظ وجود زيادة كبيرة في حالات الإصابة بمرض السفلس فيما بين المشتغلين بالجنس من كلا الجنسين. |
La prohibición se aplica a los adolescentes de ambos sexos. | UN | وينسحب الحظر على الأحداث من كلا الجنسين. |
El Estado tiene la obligación de prestar todos los servicios a los alumnos de ambos sexos. | UN | وتلتزم الدولة بتقديم التسهيلات للتلاميذ من كلا الجنسين. |
La adhesión a los sindicatos y las asociaciones de empleadores está igualmente abierta a las personas de ambos sexos. | UN | وباب الانتساب إلى نقابات العمال ورابطات أرباب العمل مفتوح بالتساوي أمام الأشخاص من كلا الجنسين. |
En Letonia la actitud con respecto a la infección de VIH de ambos géneros es reservada; en la percepción del público esa infección se relaciona con el uso de drogas. | UN | والموقف تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من كلا الجنسين في لاتفيا يتسم بالتحفظ؛ وترتبط هذه العدوى في نظر الجمهور باستعمال المخدرات. |
En un grupo de tertulias se encontró pornografía infantil dura preparada por aficionados, que mostraba a niños y niñas de 8 a 12 años de edad que eran violados repetidamente por adultos de uno y otro sexo. | UN | وفي إحدى جماعات المحادثات وجدت مطبوعات خليعة لﻷطفال من النوع الفاحش من إعداد هواة يظهر فيها بنات وصبيان تتراوح أعمارهم بين ٨ سنوات و ١٢ سنة يغتصبهم مرارا كبار من كلا الجنسين. |
Esta medida ha permitido a los funcionarios de uno u otro sexo combinar el trabajo en la administración pública y las tareas del cuidado y la crianza de los hijos. | UN | وبذلك أصبح باستطاعة الموظفين العموميين من كلا الجنسين الجمع بين وظيفة الخدمة العامة ورعاية وتربية الأطفال. |
a) La proporción corresponde al número de personas de cada sexo en la población; | UN | (أ) يوجد تكافؤ بين النسب وعدد الأفراد من كلا الجنسين بين السكان؛ |
Por consiguiente, las personas de los dos sexos tienen derecho a realizar los actos siguientes: | UN | وبالتالي، وبموجب القانون، يتمتع الأشخاص من كلا الجنسين بالحقّ المتساوي في القيام بما يلي: |