Se ha reunido información de cada región sobre el grado de concienciación sobre el tema, así como sobre las medidas que se hayan adoptado. | UN | وجرى تجميع معلومات من كل إقليم عن حالة الوعي بهذه المسألة فضلاً عن أي إجراءات وطنية قد تكون قد اتخذت. |
En lugar de ello, podría considerarse la posibilidad de designar a unos pocos gobiernos de cada región para que formasen un comité permanente, aunque la selección de los miembros de ese comité podría requerir negociaciones políticas. | UN | ومن ناحية بديلة، يمكن إيلاء النظر في تعيين حكومات قليلة من كل إقليم لتشكيل لجنة دائمة، رغم أن اختيار أعضاء مثل هذه اللجنة قد ينطوي على المزيد من المشاورات الحكومية الدولية. |
Número de países de cada región que seleccionó cada necesidad como prioritaria | UN | عدد البلدان من كل إقليم واختيارها لكل احتياج كأولوية |
Se pidió al Ministerio de Defensa que seleccionara a 20 hombres de cada una de las 32 provincias del Afganistán y que se asegurara de que hubiera representación étnica equitativa. | UN | وطُلب من وزارة الدفاع أن تقدم 20 رجلا من كل إقليم من أقاليم أفغانستان وعددها 32 إقليما، والتأكد من أنهم يعبرون عن التوازن العرقي في أفغانستان. |
Se nombraron seis miembros por región, con lo que el número total de miembros del grupo de expertos ascendió a 30. | UN | ورُشح ستة أعضاء من كل إقليم حيث بلغ عدد الأعضاء الإجمالي في فريق الخبراء 30 عضواً. |
En el cuadro se muestra la cantidad de Partes de cada región del CFP, así como el porcentaje de países de cada región que son Partes. | UN | ويُظهر الجدول عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك نسبة البلدان الأطراف من كل إقليم. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular un llamamiento para que se presenten designaciones de un candidato de cada región, y, a este respecto, tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يصدر دعوة لعمل ترشيحات لمرشح من كل إقليم. وفي هذا الصدد قد يرغب أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة. |
En lugar de ello, podría considerarse la posibilidad de designar a unos pocos gobiernos de cada región para que formasen un comité permanente, aunque la selección de los miembros de ese comité podría requerir negociaciones políticas. | UN | أو بدلاً من ذلك، يمكن البحث في تعيين عدد من الحكومات من كل إقليم لتشكيل لجنة دائمة، على الرغم مما قد يستلزمه إختيار أعضاء هذه اللجنة من مفاوضات سياسية. |
El pleno determinaría el número de representantes gubernamentales de cada región, los criterios de selección de los representantes no gubernamentales y las organizaciones a las que se permitiría proponer representantes no gubernamentales. | UN | وتحدد الهيئة العامة عدد الممثلين من كل إقليم فيما يخص الممثلين الحكوميين، ومعايير اختيار الممثلين غير الحكوميين والمنظمات التي يسمح لها بترشيح الممثلين غير الحكوميين. |
Tercero, en esta etapa no es esencial que se especifiquen los dos Estados de cada región que ocuparían los escaños adicionales. Se podría aplicar el principio de rotación a varios Estados según los criterios acordados al respecto, teniendo en cuenta las características específicas de cada región. | UN | ثالثا، ليس من الضروري تحديد دولتين من كل إقليم تشغلان المقعدين اﻹضافيين وإنما يمكن التناوب عليهما بين عدد من الدول التي تنطبق عليها المعايير التي يتم الاتفاق عليها، وذلك وفقا لمبادئ الميثاق وخصوصيات الاقليم. |
● Presentación para agosto de 1999 de los candidatos de cada región tras celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales juveniles y las organizaciones intergubernamentales. | UN | ● يكون تقديم المرشحين من كل إقليم بعد مشاورات مع منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بحلول آب/أغسطس ١٩٩٩. |
El Consejo/Foro decidió asimismo establecer un grupo de redacción de composición abierta constituido por un núcleo básico de tres miembros de cada región, bajo la presidencia del Sr. Igede Ngurah Swajaya (Indonesia). | UN | 29 - وقرر المجلس/المنتدى أيضاً أن ينشئ فريق صياغة مفتوح العضوية يتألف من فريق أساسي من ثلاثة أعضاء من كل إقليم برئاسة السيد أيجيد نغورا سواجايا (إندونيسيا). |
En definitiva, se evaluarían hasta 20 proyectos de cada región y los resultados se anunciarían en el futuro sitio web Sur-Sur. | UN | 15- وسيتم، في نهاية المطاف، تقييم ما يناهز 20 مشروعاً من كل إقليم وبثهّا على موقع من المزمع إنشاؤه على الإنترنت لمبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
A los efectos de las designaciones iniciales de expertos al Comité y a fin de promover una rotación sistemática de los miembros, se nombró a la mitad de los expertos de cada región por un mandato inicial de dos años y al resto de los expertos de cada región, por un mandato inicial de cuatro años. | UN | ولأغراض التعيينات الأولية للخبراء لدى اللجنة ومن أجل تشجيع التناوب المنظم للعضوية، تم ترشيح نصف عدد الخبراء من كل إقليم لفترة ولاية أولية مدتها سنتين فيما تم ترشيح العدد المتبقي من الخبراء لفترة ولاية أولية مدتها أربع سنوات. |
Cinco representantes de las Partes, uno de cada región de las Naciones Unidas; | UN | (أ) خمسة ممثلين عن الأطراف، واحد من كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة؛ |
Modalidades: Los grupos de organización regionales, con la ayuda de la secretaría, perfeccionarán la labor del grupo de trabajo técnico especial provisional y la secretaría a los fines de definir otros posibles programas contribuyentes de cada región. | UN | 21 - الطرائق: تقوم أفرقة التنظيم الإقليمية، بمعونة من الأمانة، ببلورة عمل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت والأمانة، لتحديد برامج مساهمة محتملة إضافية من كل إقليم من الأقاليم. |
3. El Comité de Cumplimiento estará integrado por [ ] [dos] miembros [de cada una de las regiones del CFP]. | UN | 3- تتكون لجنة الامتثال من [ ] [عضوين] [من كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم]. |
Siguiendo las conclusiones del diálogo del Foro Urbano Mundial, en las que se reafirmó que los países podrían sacar provecho de directrices constructivas sobre la descentralización, siempre y cuando en éstos se tuvieran en cuenta la diversidad de los Estados miembros, la secretaría preparó un conjunto representativo de monografías nacionales de cada una de las regiones. | UN | وعلى غرار استنتاجات الحوار الذي دار في المنتدى الحضري العالمي والتي أكدت أن باستطاعة البلدان أن تستفيد من وضع مبادئ توجيهية بناءة بشأن اللامركزية، ولكن شريطة أن تأخذ المبادئ التوجيهية في الاعتبار تنوع الدول الأعضاء، فقد وضعت الأمانة مجموعة ممثلة من دراسات الحالة الوطنية من كل إقليم. |
La Conferencia acordó además que la Mesa quedaría integrada por 10 miembros, dos de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas. . Fueron elegidos los integrantes de la Mesa siguientes: : | UN | 12 - كما وافق المؤتمر على أن يتألف المكتب من عشرة أعضاء اثنان من كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة، وقد انتخب المسؤولون التالية أسماؤهم أعضاءَ في المكتب: |
Se nombraron cinco miembros por región, con lo que el número total de miembros del grupo de expertos ascendió a 25. | UN | وتم ترشيح خمسة أعضاء حسب الأصول من كل إقليم وهو ما زاد مجموع عدد الأعضاء في فريق الخبراء العامل إلى 25 عضواً. |
Para 2007 están previstos varios foros mundiales, no solamente a fin de dar realce a la imagen de la ONUDI, sino también para permitir un diálogo abierto, de modo que personas de todas las regiones puedan dar a conocer su opinión sobre las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن المخطّط لعقد عدد من المنتديات العالمية خلال عام 2007، لا بقصد الإعلاء من شأن صورة اليونيدو فقط، بل لإتاحة المجال أيضاً لإجراء حوار مفتوح لكي يتسنّى للأشخاص من كل إقليم من الأقاليم عرض وجهات نظرهم بشأن قضايا التنمية. |
3. El Comité de Coordinación OMS/UNICEF/FNUAP en Materia de Salud estará integrado por 16 miembros de los órganos ejecutivos de las tres organizaciones, elegidos por sus respectivos órganos ejecutivos a razón de uno por cada región de la organización correspondiente. | UN | ٣ - تضم اللجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٦ عضوا من أعضاء المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث، حيث يختار هؤلاء اﻷعضاء من قبل المجالس التي ينتمون إليها على أساس شخص واحد من كل إقليم من أقاليم المنظمة المعنية. |
3. Cuando la secretaría haya recibido al menos una notificación de dos regiones del CFP, se podría emprender simultáneamente la reunión de información sobre pruebas de comercio de todas las fuentes posibles, de la manera siguiente: | UN | 3 - وحين تتلقى الأمانة إخطاراً وأحداً على الأقل من كل إقليم من إقليمي الموافقة المسبقة عن علم، يمكن جمع معلومات عن أدلة على وجود اتجار من جميع المصادر المحتملة بصورة متزامنة وذلك على النحو التالي: |