"من كل ثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada tres
        
    De acuerdo con el Instituto Guttmacher, una de cada tres mujeres, en los Estados Unidos tendrá un aborto en su vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Uno de cada tres hogares consideraba que su nivel había empeorado levemente, y el 21,4% de los hogares encuestados dijo que había empeorado considerablemente. UN واعتبرت واحدة من كل ثلاث أسر أن مستواها انخفض بشكل طفيف بينما اعتبر ٤,١٢ في المائة من اﻷسر أن مستواها انخفض بشكل كبير.
    Asimismo, en las zonas rurales, uno de cada tres partos se realizaba todavía en el hogar en 1992. UN كما أن ولادة واحدة من كل ثلاث ولادات جرت أيضا في المنزل في القطاع الريفي، في عام ٢٩٩١.
    Como resultado de ello en algunos lugares de África, uno de cada tres hogares está encabezado por una mujer. UN ونتيجة لذلك، فإن واحدة من كل ثلاث أسر في أفريقيا ترأسها امرأة.
    A nivel mundial, una de cada tres mujeres casadas que recurren a los métodos anticonceptivos se someten a esterilización. UN وعلى النطاق العالمي، فإن واحدة من كل ثلاث سيدات من المتزوجات حاليا اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل تلجأ إلى التعقيم.
    Un estudio realizado entre trabajadoras sexuales de Luanda indica que una de cada tres está infectada. UN وتَبَـيَّنَ من دراسة للمشتغلات بالجنس في لواندا إصابة واحدة من كل ثلاث نساء.
    Como ya se ha indicado, una familia de cada tres es numerosa y tiene cinco o más hijos. UN وكما سبق القول، تُعتبر أسرة واحدة من كل ثلاث أسر عديدة الأفراد، أي أنها تشمل خمسة أطفال أو أكثر.
    Al menos una de cada tres mujeres del mundo ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales, o sufrido otro tipo de malos tratos a lo largo de su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم.
    En las cinco ciudades principales, una de cada tres familias, en término medio, tenía computadoras personales en su casa. UN وفي المدن الخمس الرئيسية، كان لدى واحدة من كل ثلاث أُسر معيشية، في المتوسط، حواسيب في المنزل.
    En la actualidad, uno de cada tres empleos es altamente cualificado. UN وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف.
    En dos de cada tres casos ya se había producido violencia en el hogar; UN وثمة حدوث سابق لعنف زوجي في حالتين من كل ثلاث حالات؛
    Una de cada tres mujeres sufrió la ablación en la primera infancia. UN وامرأة من كل ثلاث نساء تُختن في طفولتها الأولى.
    Uno de cada diez ciudadanos recibe prestaciones del Estado, y una de cada tres familias disfruta de las mismas o de otro tipo de concesiones. UN ويتلقى مواطن من كل عشرة مواطنين إعانات من الدولة، كما تتلقى أسرة من كل ثلاث أسر تلك الإعانات أو غيرها من الامتيازات.
    Una de cada tres víctimas era de sexo femenino. UN كما أن واحدة من كل ثلاث من الضحايا الأطفال هي من الفتيات.
    Una de cada tres propiedades forestales se explota mediante una combinación de silvicultura y agricultura. UN وإن غابة واحدة من كل ثلاث غابات تدار إدارة مشتركة مع الزراعة.
    Las estadísticas demuestran que una de cada tres mujeres sufrirá violencia basada en el género durante su vida. UN وتبيّن الإحصاءات أن واحدة من كل ثلاث نسوة ستتعرض للعنف القائم على أساس جنساني خلال فترة حياتها.
    :: Una de cada tres mujeres es objeto de asalto durante su vida. UN □ تتعرض امرأة من كل ثلاث للاعتداء في حياتها.
    La planificación de la familia evita al menos una de cada tres muertes maternas, y salva las vidas de los hijos. UN وتنظيم الأسرة يمنع واحدة على الأقل من كل ثلاث حالات لوفيات الأمومة، وينقذ حياة الأطفال.
    En todo el mundo, una de cada tres mujeres ha sufrido violencia y una de cada cinco ha sido víctima de violencia sexual a lo largo de su vida. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف وواحدة من كل خمس نساء للعنف الجنسي خلال حياتها.
    Una de cada tres niñas nacidas en la actualidad se enfrentará a alguna forma de violencia durante su vida. UN وسوف تواجه واحدة من كل ثلاث بنات يولدن اليوم شكلاً أو آخر من أشكال العنف خلال سنين حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus