"من كل سنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada año
        
    • de cada ejercicio
        
    • del año
        
    • todos los años
        
    • de anualmente
        
    ¿¡Cómo puede él entender que se siente esperar por la próxima sesión cada día de cada año! ? Open Subtitles كيف له أن يفهم حالة الإنتظار للجلسة القادمة في كل يوم من كل سنة ؟
    En el párrafo 8 se dispone también que las contribuciones son pagaderas al 1º de enero de cada año civil. UN وتنص الفقرة ٨ أيضا على أن هذه الاشتراكات تستحق في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية.
    13. Las solicitudes de subvención deberán presentarse a la secretaría del Fondo antes del 30 de noviembre de cada año. UN 13 - ينبغي أن تقدم طلبات الإعانات إلى أمانة الصندوق قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر من كل سنة.
    En su resolución 49/214, decidió que el 9 de agosto de cada año del Decenio se celebrase el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/214، الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس من كل سنة من سنوات العقد.
    29. Los representantes indígenas deben diligenciar el formulario de solicitud mencionado anteriormente antes del vencimiento del plazo el 1º de octubre de cada año. UN 29- يُطلب إلى ممثلي الشعوب الأصلية ملء الاستمارة المشار إليها آنفا في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة.
    La cuestión del ajuste ha creado también dificultades adicionales, lo que da lugar a una situación de caja extremadamente difícil durante los últimos meses de cada año. UN كما أثارت مسألة إعادة تقدير التكاليف تحديات إضافية، أدت إلى نشوء وضع نقدي مضغوط بشدة خلال الأشهر الأخيرة من كل سنة.
    A ser entregado el primer día de cada año, sin excepción siempre que uno de ellos esté vivo". Open Subtitles تدفع أول يوم من كل سنة ما إن كان أحدهم مايزال حياَ
    A tal efecto, se ha fijado el 31 de marzo de cada año como fecha límite para el pago de las contribuciones. UN وتحقيقا لهذا الهدف، حدد تاريخ ٣١ آذار/مارس من كل سنة أجلا أقصى لدفع الاشتراكات.
    En junio de cada año se enviará una nueva solicitud. UN وسيكون هناك طلب متابعة في حزيران/يونيه من كل سنة.
    Por ejemplo en el período de 1990 a 1994, el número de palabras traducidas por día de trabajo de funcionario durante el primer semestre de cada año aumentó en más del 40%. UN وعلى سبيل المثال، ففي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، زاد عدد الكلمات المترجمة لكل يوم عمل للموظف خلال النصف اﻷول من كل سنة بنسبة تزيد على ٤٠ في المائة.
    3. El nuevo período de sesiones anual del Comité que se propone se reuniría, a partir de 1995, el segundo trimestre de cada año durante tres semanas. UN ٣ - وسوف تعقد الدورة السنوية اﻹضافية للجنة اعتبارا من عام ١٩٩٥، خلال الربيع من كل سنة لمدة ثلاثة أسابيع.
    El Secretario General presentará a la Junta de Auditores las cuentas anuales de las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuentas especiales, a más tardar el 30 de septiembre de cada año. " UN ويقدم اﻷمين العام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر من كل سنة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    b) Las contribuciones deberán pagarse el 1º de enero de cada año civil. UN )ب( تستحق الاشتراكات في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية.
    Desde 1990 los ajustes de la escala de sueldos se han realizado el 1º de marzo de cada año, con excepción de 1996. UN ومنذ عام ١٩٩٠ ظل الجدول ينقح في ١ آذار/مارس من كل سنة باستثناء عام ١٩٩٦.
    La Oficina coordina la preparación del programa anual de los organismos de las Naciones Unidas presentado a la Reunión del Grupo Consultivo organizada por el Banco Mundial en el tercer trimestre de cada año. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    La Oficina coordina la preparación del programa anual de los organismos de las Naciones Unidas presentado a la Reunión del Grupo Consultivo organizada por el Banco Mundial en el tercer trimestre de cada año. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Y eso significa en enero de cada año. UN وذلك يعني في كانون الثاني/يناير من كل سنة.
    El No. 1 de cada año conservará su contenido y formato originales, es decir, informará sobre los acontecimientos más importantes en las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del envejecimiento. UN أما العدد اﻷول من كل سنة فسيحتفظ بالمحتوى والتصميم اﻷصليين أي تقديم تقارير عن التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Esta proyección no muestra básicamente ningún cambio en la reiterada situación de considerable déficit que ha venido afectando a la Organización todos los años, desde 1995, durante los últimos cuatro meses de cada año, aproximadamente. UN ولا يبين اﻹسقاط أي تغيير أساسي في النمط المتكرر لعجز كبير تتأثر به المنظمة أثناء اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة أو ما يقارب ذلك من كل سنة منذ عام ١٩٩٥.
    Posteriormente, durante la segunda mitad de cada ejercicio económico, el Consejo aprobará el presupuesto administrativo para el ejercicio económico siguiente. UN وبعد ذلك يقر المجلس، خلال النصف الثاني من كل سنة مالية، الميزانية الادارية للسنة المالية التالية.
    Siempre me regalas una muñeca la misma noche del año. Open Subtitles انت دائما تعطيني عروسة في نفس الليلة من كل سنة
    Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Los mandatarios especiales deben evaluarse más detenidamente, por cuanto hay demasiados respecto de asuntos temáticos, algunos de las cuales podrían estudiarse bienalmente en lugar de anualmente. UN ولا بد أيضا من تقييم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة مرة أخرى، بالنظر إلى وجود عدد أكثر من اللازم يعملون في مسائل مواضيعية يمكن النظر في بعضها كل سنتين بدلا من كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus