"من كل منطقة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cada una de
        
    • por cada región de
        
    • todas las regiones del
        
    Se han seleccionado 30 familias sobre un total de 780 de cada una de las zonas adscritas a los 26 centros públicos de salud. UN وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    Un representante de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas que sean Partes en el Convenio de Basilea; UN :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس التي تعتّبر أطرافاً في الاتفاقية؛
    La reunión debería contar con la participación de un anciano, un adulto y un joven de cada una de las siete regiones socioculturales. UN وينبغي أن يشمل الاجتماع مشاركة مُسن وبالغ وشاب من كل منطقة من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع.
    • Un representante de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas que sean Partes en el Convenio; UN :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس الأطراف في الاتفاقية؛
    La Mesa de la Comisión incluye a un representante de cada una de las cinco subregiones del continente, a saber, África septentrional, África oriental, África meridional, África occidental y África central. UN ويضم مكتب اللجنة ممثلا من كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por cinco expertos independientes, miembros de la Subcomisión, uno de cada una de las regiones geopolíticas del mundo. UN وتكون الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين من أعضاء اللجنة الفرعية - خبير واحد من كل منطقة من مناطق العالم الجيوسياسية.
    Señaló que el Mar Báltico fue la primera región marina en alcanzar el objetivo de la conservación eficaz de al menos el 10% de cada una de las regiones ecológicas marinas del mundo en 2012. UN وأشار إلى أن بحر البلطيق هو أول منطقة بحرية تحقق الهدف المتمثل في الحفاظ الفعّال على نسبة 10 في المائة على الأقل من كل منطقة من المناطق البحرية الإيكولوجية في العالم بحلول عام 2012.
    El seminario debería incluir la participación de un anciano, un adulto y un joven procedentes de cada una de las siete regiones socioculturales del Foro. UN وينبغي أن تضم الحلقة ثلاثة أشخاص من كل منطقة من مناطق المنتدى الاجتماعية والثقافية للمنتدى الدائم يكون أحدهم من الشيوخ والآخر شخصا بالغا والثالث شابا.
    32. Los ejemplos prácticos de los países de cada una de las regiones ayudaron a mejorar la contextualización y la comprensión del módulo. UN 32- وساعدت الأمثلة العملية المستقاة من بلدان من كل منطقة من المناطق على تحسين السياق وفهم الوحدة المواضيعية.
    El Presidente y los cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeña las funciones de relator, serán elegidos teniendo debidamente en cuenta su experiencia científica y técnica y procederán de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN ويكون اختيار الرئيس ونوابه الأربعة، الذين يعمل أحدهم مقرراً، بشكل يراعي على النحو الواجب الخبرات العلمية والتقنية، ويُختارون من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    56. La Comisión de Actuarios se compone de cinco miembros, uno de cada una de las cinco regiones geográficas de las Naciones Unidas, nombrados de conformidad con el artículo 9 de los Estatutos por el Secretario General, a recomendación del Comité Mixto. UN ٥٦ - تتألف لجنة الاكتواريين من خمسة أعضاء، واحد من كل منطقة من المناطق اﻹقليمية الخمس لﻷمم المتحدة، يعينهم اﻷمين العام وفقا للمادة ٩ من النظام اﻷساسي، بناء على توصية المجلس.
    La Comisión de Actuarios está integrada por cinco miembros, uno de cada una de las cinco regiones geográficas de las Naciones Unidas, designados de conformidad con el artículo 9 de los Estatutos de la Caja por el Secretario General, por recomendación del Comité Mixto. UN 67 - تتألف لجنة الاكتواريين من خمسة أعضاء، أي عضو واحد من كل منطقة من المناطق الجغرافية الخمس للأمم المتحدة، يعينه الأمين العام، وفقا للمادة 9 من النظام الأساسي للصندوق، بناء على توصية المجلس.
    Los artículos mencionados permiten la designación de tres miembros por mayoría absoluta de dos tercios del voto; la propuesta de modificación sugiere incrementar el número a cuatro, a fin de permitir designar una mujer al Parlamento procedente de cada una de las cuatro regiones hasta las próximas elecciones nacionales, programadas para 2012. UN وتجيز هاتان المادتان لثلاثة مرشحين أن يكون تعيينهم بثلثي أصوات الأغلبية المطلقة، ويقترح البيان زيادة هذا العدد إلى أربعة للسماح بترشيح امرأة للبرلمان من كل منطقة من المناطق الأربع، حتى إجراء الانتخابات الوطنية المقبلة المحدد لها عام 2012.
    54. En la reunión en curso, el Comité tuvo ante sí otra notificación verificada de medida reglamentaria firme de cada una de las dos regiones CFP, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.7/6. UN 54 - وكان معروضاً أمام اللجنة في الاجتماع الحالي إخطار محقق إضافي عن الإجراءات التنظيمية النهائية من كل منطقة من منطقتي إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وردا في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/6.
    El Presidente y los cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales [deberá desempeñar] [desempeñará] las funciones de relator, serán elegidos teniendo debidamente en cuenta su experiencia científica y técnica y procederán de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN ويجوز اختيار الرئيس ونواب الرئيس الأربعة، و [يجب أن يعمل] [وأن يعمل] أحدهم مقرراً، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخبرات العلمية والتقنية، ويختارون من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Se ha decidido que, con carácter provisional, la composición del Grupo multidisciplinario de expertos se base en el principio de representación equitativa y consista en cinco participantes de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN 15 - واتفق على ترتيب مؤقت لعضوية الفريق يقوم على أساس التمثيل العادل من خلال مشاركة خمسة أشخاص من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    No obstante, las mesas de las conferencias de plenipotenciarios de esos acuerdos estaban integradas por un representante de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas y la función de Presidente se encargó a un funcionario de alto rango del gobierno anfitrión. UN بيد أن مكاتب مؤتمرات المفوضين الخاصة بتلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كانت تتكون من ممثل واحد من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمسة بينما عُهِد بدور الرئيس إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    El Convenio solo requería que se recibiese al menos una notificación válida de medida reglamentaria firme de cada una de las dos regiones de consentimiento fundamentado previo para un determinado producto químico, y no establecía nada sobre las categorías de uso a las que perteneciesen esas medidas reglamentarias firmes. UN فالاتفاقية تشترط فقط أن يكون هناك إخطار واحد صحيح على الأقل بالإجراءات التنظيمية النهائية بالنسبة لمادة كيميائية بعينها من كل منطقة من اثنين من مناطق تطبيق إجراءات الموافقة المسبقة عن علم، ولا تتطرق الاتفاقية بتاتاً إلى فئات الاستخدام التي تشير إليها الإجراءات التنظيمية النهائية.
    Un grupo de cinco miembros del Comité, uno por cada región de las Naciones Unidas, se reúne con anterioridad a los períodos de sesiones para elaborar una lista de temas y preguntas que se envía con antelación a los Estados que deben presentar sus segundos y ulteriores informes, para facilitar el análisis de dichos informes. UN إذ تجتمع مجموعة من خمسة من أعضاء اللجنة، عضو من كل منطقة من المناطق الاقليمية لﻷمم المتحدة، قبل كل دورة من الدورات ﻹعداد قائمة بالمواضيع ومجموعات اﻷسئلة التي سترسل مسبقا إلى الدول التي ستقدم التقارير الثانية واللاحقة، حتى يمكن التعجيل بالنظر في هذه التقارير.
    La universalidad de la Corte obedece al hecho de que durante los 60 años de su existencia, la Corte ha abordado causas de todas las regiones del mundo. UN ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus