"من كل هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todo esto
        
    • por todo esto
        
    • con todo esto
        
    • en todo esto
        
    • de toda esta
        
    • de todo eso
        
    • de esto
        
    • de todos estos
        
    • de todo ello
        
    • con todo eso
        
    • de todas esas
        
    • que todo esto
        
    - Ciao, Angie, querida. Para serte sincera, Eddie, me estoy cansando de todo esto. Open Subtitles تعلمون، أن أقول لك الحقيقة، إدي، أنا فعلا تعبت من كل هذا.
    Y no pasó mucho antes de que me escogiera para ser una de las afortunadas en venir aquí y ser parte de todo esto. Open Subtitles وكان لم يمض وقت طويل بعد انه اختار لي ليكون واحدا من المحظوظين لينزل هنا وسيتم جزء من كل هذا.
    Sabes, lo peor de todo esto es que perdí a mis amigos. Open Subtitles أسوى جزء من كل هذا. هو أني خسرت كل أصدقائي.
    Te diré que, en cierto punto, cada novia se siente un poco abrumada por todo esto. Open Subtitles ربما هى ليست منطقه راحتك أنا أخبرك هذا فى مرحله ما كل عروس تحس بالعجز من كل هذا
    Saben, creo que lo que descubrí con todo esto es que cuando se trata de relaciones yo tengo que ser el pervertido. Open Subtitles أتعرفان , أعتقد بأن ما أدركته من كل هذا , هو بأن الأمر عندما يأتي إلى العلاقات أحتاج أن أكون الشخص اللعوب
    La conclusión que puede sacarse de todo esto es que la comunidad internacional no debe pasar nunca más por alto un genocidio que se lleve a cabo contra un pueblo. UN إن الـــدرس الواجـــب استخلاصه من كل هذا هو أنه علـــى المجتمع الدولـــي ألا يتجاهل أبدا مرة أخرى تطورات إبادة جماعية وهي ترتكب ضد شعب ما.
    de todo esto se puede concluir claramente que las medidas de microfinanciación son un aporte significativo para mejor el sustento familiar. UN ويتضح من كل هذا أن تقديم القروض الصغيرة يسهم إسهاما كبيرا في تحسين الظروف المعيشية لأسر المواطنين.
    Ahora, les dejo con tres consecuencias que se desprenden de todo esto. TED الآن، سأترككم مع ثلاث استنتاجات من كل هذا.
    El punto de todo esto es que, primero, todos deberíamos jugar con juguetes. TED المقصد من كل هذا أنه، أولاً وقبل كل شيء، علينا جميعاً اللعب بالألعاب.
    Lo divertido de todo esto es decidir qué archivos incluir. TED الآن الجزء الممتع من كل هذا هو تحديد الملفات المراد تضمينها.
    La Vida es Estupenda." Bueno, de hecho, existen 3 descubrimientos contra intuitivos que salen de todo esto. TED حسناً، في الواقع، هناك ثلاثة حدود متضادة في النتائج التي تستخلص من كل هذا.
    Se pueden obtener, no sé, algunas lecciones de todo esto, personal- y políticamente; y, de cierto modo, son la misma cosa. TED وهناك عدة دروس .. يمكن استخلاصها من كل هذا سواء على الصعيد الشخصي او السياسي فهي بصورة ما متشابهة
    El shock de todo esto. Debemos marcharnos, papá. Open Subtitles الصدمة من كل هذا علينا الرحيل الان ، أبي
    Saben, una cosa que aprendí de todo esto: Nunca voy a tener hijos. Open Subtitles : أتعرفون , شىء واحد تعلمتة من كل هذا لن أنجب أى أطفال
    Lo único que estoy pidiendo es que les des una oportunidad de ver si pueden sacar algo bueno de todo esto, ¿si? Open Subtitles كل ما أطلبه منك أن تعطيهم فرصه ليحاولوا الخروج بشئ جيد من كل هذا
    Mira, si algo he aprendido de todo esto es que tengo que vivir con líos sobre todo con un bebé. Open Subtitles إنظروا ، إذا كان هناك أي شيء تعلمته من كل هذا هو أنه يجب علي أن أتعامل مع الفوضى خصوصاً بقدوم الطفل
    Mira, estoy tan molesto por todo esto como tú. Open Subtitles اسمعِي، أنا متضايق من كل هذا مثلك تماماً.
    No sé que crees que ganarás con todo esto, pero no voy a hablar. Open Subtitles لا أعلم ،مالذي ستجنيه من كل هذا .لكنني لن أتحدث
    Pero en todo esto hubo algo positivo, porque él dijo: Open Subtitles على كل حال حدث شىء جيد من كل هذا فقد قال
    Y podría decirte que a pesar de toda esta locura, crímenes y caos, hay una trozo de mi alma que se siente viva gracias a ti. Open Subtitles و يمكنني إخبارك أن على الرغم من كل هذا الجنون, القتل و الفوضى هناك جزء من روحي يشعر أنه يعود للحياة بسببك
    Desearía haber estado por encima de todo eso, pero no lo estoy. Open Subtitles أتمنى بأني كنت أكبر من كل هذا, ولكني لست كذلك.
    Pero, para mí, lo más desconcertante y lo más trágico de esto es que se pierde toda la idea de ser humano. TED ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر
    A pesar de todos estos avances, reconocemos que aún queda un largo camino por recorrer para lograr, a más tardar en 2010, el objetivo del acceso universal a los servicios de prevención, tratamiento, atención médica y apoyo. UN وعلى الرغم من كل هذا التقدم، يجب أن نقر بأننا لا يزال يتعين علينا قطع شوط طويل صوب تحقيق هدف كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    Al pesar de todo ello, la OTAN sigue bombardeando de forma planificada instalaciones químicas destinadas a fines civiles, con lo cual provoca una catástrofe ecológica inmediata. UN وبالرغم من كل هذا يشن حلف شمال اﻷطلسي قصفا متعمدا للمعامل الكيميائية المنشأة ﻷغراض مدنية. ويسبب قصف هذه المعامل كارثة ايكولوجية مباشرة.
    Se lo diré de nuevo: hemos terminado con todo eso. Open Subtitles أخبرتك من قبل عند بداية مجيئك هنا، وسأقولها مجددا الآن لقد انتهينا من كل هذا
    No, pero yo quiero estar contigo a pesar de todas esas cosas. Open Subtitles لا ، و لكن أريد أن أبقى بجانبك بالرغم من كل هذا
    Imagino que todo esto, es algo de presión sobre su relación. Open Subtitles أتخيل من كل هذا أن شئ ما يعمل على إجهاد علاقتك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus