"من كيانات الأمم المتحدة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de otras entidades de las Naciones Unidas
        
    • de otras entidades del sistema
        
    • otras entidades de la Organización
        
    • por otras entidades de las Naciones Unidas
        
    En la presente sección se resume la información recibida de otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويلخص هذا الفرع المعلومات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    El énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer recibió un fuerte apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas. UN 49 - وحظي التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بدعم قوي من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Oficina se apoya en los datos de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales con mandatos para recopilar, verificar, compilar y difundir públicamente datos sobre la base de definiciones y normas internacionales. UN ويعتمد المكتب على البيانات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية المكلفة بولايات لجمع البيانات والتحقق منها، وتجميعها ونشرها استنادا إلى التعاريف والمعايير الدولية.
    A lo largo del ejercicio, la Secretaría de las Naciones Unidas recibe facturas de otras entidades de las Naciones Unidas por pagos que han hecho en su nombre. UN 161 - تتلقى الأمانة العامة للأمم المتحدة على مدار السنة فواتير من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تتعلق بمدفوعات قدمتها تلك الكيانات بالنيابة عنها.
    Si bien los declarantes de la Secretaría, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, siguen constituyendo la mayoría del total, la cantidad de declarantes de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas subió de 339 declarantes en 2006 a 1.484 en 2013. UN وبينما لا يزال مقدمو الإقرارات من الأمانة العامة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، يشكلون أغلبية مجموع مقدمي الإقرارات، فإن عدد مقدمي الإقرارات من كيانات الأمم المتحدة الأخرى زاد من 339 في عام 2006 إلى 484 1 في عام 2013.
    Se ha hecho un inventario de todos los acuerdos con los países anfitriones relativos a la Sede de las Naciones Unidas, las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales, los centros de información de las Naciones Unidas y varias otras entidades de la Organización, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 13 - وتم بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، وضع بيان مفصل بجميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتعلقة بمقر الأمم المتحدة والمكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والعديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    a) El PNUD, cuyas políticas facilitadores son emuladas por otras entidades de las Naciones Unidas, revisó su política de lactancia materna en 2013 para aumentar la duración de tiempo libre en 30 minutos por cada bebé adicional; UN (أ) قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتّبع العديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى سياساته التيسيرية، بتنقيح سياسته المتصلة بالرضاعة الطبيعية في عام 2013 من أجل زيادة مدة وقت التوقف عن العمل بثلاثين دقيقة لكل رضيع إضافي يجري إرضاعه طبيعيا().
    En el pasado, la Oficina ha hecho frente a la situación relativa a las vacantes mediante préstamos de otras entidades de las Naciones Unidas y la contratación externa selectiva de especialistas de idiomas que no habían aprobado los concursos pertinentes, pero que se habían preparado y capacitado para esos exámenes y las funciones para las que se les contrataba. UN وكان المكتب فيما سبق يعالج مسائل الشغور من خلال الاستعارة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى والاستقدام الموجه لأخصائي لغات خارجيين لم يجتازوا بنجاح امتحان اللغات التنافسي المعني ممن تلقوا تدريبا واستفادوا من الإعداد لأجل اجتياز الامتحان والاضطلاع بالمهام التي استقدموا للقيام بها.
    Además del asesoramiento y la orientación prestados al personal de la Secretaría, la Oficina de Ética respondió a varias solicitudes procedentes de otras entidades de las Naciones Unidas sobre intercambio de información, mejores prácticas, políticas y asesoramiento y orientación en materia de ética. UN 19 - وبالإضافة إلى المشورة والتوجيه المقدمين لموظفي الأمانة العامة، استجاب المكتب لعدد من الاستفسارات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن تبادل المعلومات، وأفضل الممارسات، والسياسات،وإسداء المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات.
    c) El valor monetario del tiempo dedicado por el personal de otras entidades de las Naciones Unidas a las actividades de coordinación en los países (72 millones de dólares); UN (ج) القيمة النقدية للوقت المستخدم من جانب الموظفين من كيانات الأمم المتحدة الأخرى في الأنشطة التنسيقية على الصعيد القطري (72 مليون دولار) ()؛
    Con el apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y Estados Miembros, la UNIOGBIS ha prestado asistencia a las autoridades nacionales en la aplicación de esferas clave de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal en 2010. UN 43 - بدعم من كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء، ساعد المكتب المتكامل السلطات الوطنية على تنفيذ أهم جوانب توصيات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    a) Viajes oficiales (176.100 dólares) debido a una disminución de los viajes para fines de capacitación, ya que la Misión se centrará en la capacitación interna, una mayor utilización de teleconferencias y videoconferencias, el uso de facilitadores de otras entidades de las Naciones Unidas y las reservaciones para viajes oficiales con un mínimo de 14 días de antelación; UN (أ) السفر في مهام رسمية (100 176 دولار) بسبب انخفاض السفر لأغراض التدريب نظراً إلى أن البعثة ستركز على التدريب الداخلي، وزيادة التداول المرئي من بعد، واستخدام ميسِّرين من كيانات الأمم المتحدة الأخرى وحجز تذاكر السفر في مهام رسمية قبل موعد السفر بما لا يقل عن 14 يوماً؛
    La Oficina informó al Comité de que había adoptado un enfoque modesto para la gestión de los riesgos institucionales basado en normas internacionales (ISO 31000), las mejores prácticas del sector privado y las enseñanzas adquiridas de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأبلغ المكتب اللجنة بأنه اتبع نهجاً متواضعاً للإدارة المركزية للمخاطر في المؤسسة استناداً إلى المعايير الدولية (ISO 31000)، وإلى أفضل الممارسات المطبقة في القطاع الخاص، وإلى الدروس المستفادة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    El UNIFEM sigue empeñado en refinar y mejorar la metodología de presupuestación basada en los resultados, en cooperación con el UNFPA, el PNUD y el UNICEF, para promover esa metodología, y en aprender de la experiencia y las enseñanzas prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas. UN 7 - لا يزال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ملتزما بمواصلة صقل وتحسين منهجية الميزنة القائمة على النتائج، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وذلك لتعزيز هذا النهج من الميزنة، والتعلم من الخبرة العملية والدروس المستفادة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Si bien la mayoría de los declarantes son funcionarios de la Secretaría, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, los de otras entidades del sistema han aumentado de 339 en 2006 a 1.091 en 2010 y a 1.866 en 2014. UN وبينما لا يزال مقدمو الإقرارات من الأمانة العامة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، يشكلون الجزء الأكبر من مجموع مقدمي الإقرارات، فإن عدد مقدمي الإقرارات من كيانات الأمم المتحدة الأخرى زاد من 339 في عام 2006 إلى 091 1 في عام 2010 و 866 1 في عام 2014.
    En el anterior período de examen se hizo un inventario de todos los acuerdos con los países anfitriones relativos a la Sede de las Naciones Unidas, las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales, los centros de información de las Naciones Unidas y varias otras entidades de la Organización, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 13 - وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، وضع بيان مفصل بجميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتعلقة بمقر الأمم المتحدة والمكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والعديد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Cuando los Asesores Especiales, basándose fundamentalmente en información suministrada por otras entidades de las Naciones Unidas y en consulta con ellas, llegan a la conclusión de que una situación puede desembocar en actos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad, me dan una alerta temprana y, por mi intermedio, hacen lo mismo con el Consejo de Seguridad y otros órganos intergubernamentales competentes. UN 18 - وعندما يخلص المستشاران الخاصان، بالاستناد أساسا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى وبالتشاور معها، إلى نتيجة مفادها أن الحالة يمكن أن تُسفر عن إبادة جماعية، أو جرائم حرب، أو تطهير عرقي، أو جرائم ضد الإنسانية، يوجهان آنذاك إنذارا مبكرا، وعن طريقي إلى مجلس الأمن وغيره من الأجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus