"من كيانات منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entidades del sistema de las Naciones
        
    • entidades de las Naciones
        
    • entidad del sistema de las Naciones
        
    Estaba previsto que en los meses venideros otras entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptarían decisiones similares. UN ومن المقرر أن تتخذ في الأشهر القادمة كيانات أخرى من كيانات منظومة الأمم المتحدة قرارات مماثلة.
    También es preciso que la Dependencia intensifique los intercambios con las organizaciones participantes y las otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب على الوحدة أيضا أن تزيد من تفاعلاتها مع المنظمات المشاركة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Su número de miembros ha ido en aumento y actualmente está compuesto por 18 entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعدد أعضاء الفريق آخذ في الزيادة وهو يتألف الآن من 18 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, la secretaría debe consultar con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que utilizan servicios de traducción ex situ para compartir sus conocimientos y experiencias en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لقلم المحكمة استشارة غيره من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تستعمل خدمات الترجمة خارج الموقع لاقتسام معرفتها وتجاربها في هذا المجال.
    El informe se basa en las respuestas recibidas de diversas entidades de las Naciones Unidas y en él se formulan recomendaciones para la consideración del Consejo. UN ويستند التقرير إلى الأجوبة الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة. ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Veinte y seis entidades del sistema de las Naciones Unidas proporcionaron datos sobre los ascensos para el período abarcado por el informe. UN 30 - قدم ما مجموعه 26 كياناً من كيانات منظومة الأمم المتحدة بيانات عن الترقيات للفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Diálogo amplio con seis entidades del sistema de las Naciones Unidas UN حوار شامل مع ستة من كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Información recibida de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN المعلومات الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Los Estados Miembros necesitan el apoyo activo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de sus estrategias nacionales contra el terrorismo. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Veintiocho entidades del sistema de las Naciones Unidas y 21 AMUMA y secretarías de mecanismos financieros; UN :: ثمانية وعشرون من كيانات منظومة الأمم المتحدة و21 من أمانات الاتفاقات البيئية والآليات المالية؛
    También movilizó a los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil para dar una respuesta mundial al problema de la droga. UN كما تولى تعبئة الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني بغية إيجاد رد فعل عالمي إزاء مشكلة المخدرات.
    iii) Coordinación con los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas acerca de la liberación de funcionarios para ocupar puestos en misiones sobre el terreno y acerca de su regreso, incluidos los asuntos relacionados con la seguridad y la protección; UN ' 3 ' التنسيق مع إدارات ومكاتب الأمم المتحدة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإيفاد موظفين لشغل مناصب في البعثات الميدانية وإعادتهم، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن والسلامة؛
    ii) Informes presentados por entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados, y por institutos para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente, afiliados a las Naciones Unidas; UN `2` تقارير مقدَّمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، ومن معاهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين، المنتسبة إلى الأمم المتحدة؛
    Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas proporcionaron información sobre sus actividades para combatir la trata de mujeres y niñas. UN 48 - قدم عدد من كيانات منظومة الأمم المتحدة معلومات عن أنشطته لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    La Comisión encomia al Tribunal por aplicar las enseñanzas extraídas de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y confía en que seguirá analizando y vigilando cuidadosamente la distribución de su flujo de tareas con miras a seguir reduciendo las horas extraordinarias. UN وتثني اللجنة على المحكمة لتطبيقها الدروس المستفادة من كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وتثق بأنها ستواصل عن كثب تحليل ورصد توزيع تدفق عملها بهدف مواصلة خفض وقت العمل الإضافي.
    Hasta la fecha, 19 entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales han incorporado el Programa de Bruselas en sus propios programas de trabajo. UN وحتى الآن، قاسم 19 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى بتبسيط برنامج بروكسل في برامج أعمالها الخاصة.
    Habida cuenta del carácter multifacético y multidimensional de la pobreza, prácticamente todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas contribuyen a su erradicación. UN وفي ضوء ما يتسم به الفقر من طابع متعدد الأوجه والأبعاد، فإن كل كيان من كيانات منظومة الأمم المتحدة، يساهم في واقع الأمر في القضاء على الفقر.
    Información recibida de entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - معلومات واردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة
    La Comisión continúa reforzando los estrechos vínculos de cooperación con las autoridades libanesas y gozando del apoyo, según corresponda, de las entidades del sistema de las Naciones Unidas, organismos internacionales y los Estados Miembros. UN وتواصل اللجنة تعزيز روابط العمل الوثيقة مع السلطات اللبنانية وتلقى الدعم، حسب الاقتضاء، من كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية والدول الأعضاء.
    Un total de 30 de 32 entidades de las Naciones Unidas proporcionaron datos sobre los ascensos para el período a que se refiere el informe. UN 42 - قدم ما مجموعه 30 كياناً من أصل 32 من كيانات منظومة الأمم المتحدة بيانات عن الترقيات للفترة المشمولة بالتقرير().
    Una posibilidad sería que cada entidad del sistema de las Naciones Unidas garantizara la aplicación efectiva de métodos de trabajo flexibles, incluso una enérgica campaña de comunicaciones para crear conciencia de esta política y para alentar a todos los funcionarios, tanto mujeres como hombres, a utilizarla. UN ويتمثل أحد النهج التي يمكن اعتمادها في أن يضمن كل من كيانات منظومة الأمم المتحدة التنفيذ الفعال لترتيبات عمل مرنة، بما في ذلك القيام بحملة اتصال قوية للتوعية بهذه السياسات وتشجيع كل الموظفين، نساء ورجالاً، على استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus