Deseamos también felicitar a sus dos Vicepresidentes, los Excmos. Sres. Luis Gallegos Chiriboga, del Ecuador, y Christian Wenaweser, de Liechtenstein. | UN | ونود أيضاً أن نشيد بنائبي الرئيس، السيد لويس غاليغوس شريبوغا، من إكوادور، والسيد كريستيان فنافيسر، من ليختنشتاين. |
Informes periódicos segundo y tercero de Liechtenstein | UN | التقرير الدوري الثاني المقدم من ليختنشتاين |
Formulan declaraciones los representantes de Liechtenstein, Nueva Zelandia, Suiza, México y Egipto. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ليختنشتاين ونيوزيلندا وسويسرا والمكسيك ومصر. |
Además, se toman sistemáticamente huellas dactilares que se comparan con las consignadas en los archivos de la policía de Liechtenstein y Suiza. | UN | وتؤخذ، بالإضافة إلى ذلك، بصماتهم جميعا دون استثناء وتقارن بالبصمات المحفوظة لدى جهازي الشرطة في كل من ليختنشتاين وسويسرا. |
El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto presentado por Liechtenstein de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo). | UN | وقد تلقَّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق طيه المقدم من ليختنشتاين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
En relación con una decisión del Presidente, formulan declaraciones los representantes de Liechtenstein, Chile, el Brasil, Italia, Suiza, el Sudán, Egipto y Guatemala. | UN | وأدلى ببيان بشأن قرار أصدره الرئيس ممثل كل من ليختنشتاين وشيلي والبرازيل وإيطاليا وسويسرا والسودان ومصر وغواتيمالا. |
En la práctica, el Gobierno de Liechtenstein apoya una ubicación liberal de empresas y establece el marco que hace del país un lugar atractivo para las empresas. | UN | وعلى صعيد الواقع العملي، تدعم حكومة ليختنشتاين حرية التجارة وتعتمد إطاراً يجعل من ليختنشتاين موقعاً جذاباً للمشاريع. |
La pensión no tiene por qué proceder de Liechtenstein. | UN | وليس من الضروري أن يدفع المعاش من ليختنشتاين. |
En el segundo informe periódico de Liechtenstein relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño figura información detallada al respecto. | UN | وترد معلومات مفصلة بهذا الشأن في التقرير الدوري الثاني المقدم من ليختنشتاين بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Este centro de educación especial puede ocuparse de aproximadamente 120 alumnos, de los cuales tan sólo la mitad son niños y jóvenes de Liechtenstein. | UN | وتتسع طاقة استيعاب المدرسة لزهاء 120 تلميذاً، نصفهم فقط من الأطفال والشباب القادمين من ليختنشتاين. |
Formulan declaraciones los representantes de Liechtenstein y Nueva Zelandia. | UN | وأدلى ممثل كل من ليختنشتاين ونيوزيلندا ببيان. |
Desde 2004, han aprovechado la oportunidad y han realizado el curso alrededor de 120 mujeres procedentes de Liechtenstein y Vorarlberg. | UN | ومنذ عام 2004، استفاد نحو 120 إمرأة من ليختنشتاين وفورارلبيرغ من هذه الفرصة وأتموا الدورة الدراسية في مجال السياسة. |
Cuadro 7 Proporción de estudiantes varones y mujeres procedentes de Liechtenstein en universidades y otras instituciones superiores de Suiza, Austria y Alemania | UN | الجدول 7: حصة الطلاب والطالبات من ليختنشتاين في الجامعات السويسرية والنمساوية والألمانية الطلاب الطالبات |
Cuarto informe periódico de Liechtenstein | UN | التقرير الدوري الرابع المقدم من ليختنشتاين |
En la demanda de Liechtenstein se alega que la decisión de la Corte Constitucional Federal es inapelable, es aplicable a Alemania en virtud del derecho internacional y es de obligado cumplimiento. | UN | ويشير الطلب المقدم من ليختنشتاين إلى أن قرار المحكمة الدستورية الاتحادية غير قابل للنقض، وأن ألمانيا تعتبره مسألة من مسائل القانون الدولي وأنه ملزم لها. |
En la demanda de Liechtenstein se alega que la decisión de la Corte Constitucional Federal es inapelable, es aplicable a Alemania en virtud del derecho internacional y es de obligado cumplimiento. | UN | ويشير الطلب المقدم من ليختنشتاين إلى أن قرار المحكمة الدستورية الاتحادية غير قابل للنقض، وأن ألمانيا تعتبره مسألة من مسائل القانون الدولي وأنه ملزم لها. |
Así pues, tengo el honor de presentar, adjunta a la presente, la invitación permanente de Liechtenstein a todos los procedimientos especiales temáticos de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Varios acuerdos y tratados internacionales garantizan que en ambos países los estudiantes de Liechtenstein sean admitidos en las mismas condiciones que sus propios ciudadanos. | UN | ويضمن عدد من المعاهدات والاتفاقات الدولية قبول الطلاب القادمين من ليختنشتاين في مؤسسات التعليم العالي على أساس نفس الشروط المنطبقة على المواطنين المحليين في هذين البلدين. |
Los hijos adoptivos extranjeros adquieren la ciudadanía por la adopción, siempre que tengan menos de 10 años y que el padre o la madre adoptivos sean ciudadanos de Liechtenstein. | UN | ويحصل الطفل الأجنبي المتبني على جنسية ليختنشاين بواسطة التبني، إذا ما تبناه أب أو أم من ليختنشتاين قبل سن العاشرة من العمر. |
Mujeres de Liechtenstein | UN | عدد من أُدخلن منهن الدار من ليختنشتاين |
De conformidad con el artículo 3 1) de la Ley de asistencia judicial recíproca de Liechtenstein, sólo se puede dar cumplimiento a una solicitud de asistencia judicial recíproca si se puede garantizar que el Estado requiriente habrá de cumplir una solicitud idéntica formulada por Liechtenstein (principio de reciprocidad). | UN | وفقا للمادة 3 (1) من قانون ليختنشتاين المتعلق بالمساعدة القانونية، لا يجوز تلبية طلب المساعدة القانونية إلا إذا أمكن ضمان استجابة الدولة مقدمة الطلب لطلب مماثل من ليختنشتاين (مبدأ المعاملة بالمثل). |
Todos los ciudadanos que tengan 18 años o más y residan habitualmente en Liechtenstein tienen derecho a votar. | UN | ويحق الانتخاب لجميع السكان الذين بلغوا سن 18 وما فوق والذين يتخذون من ليختنشتاين مكان إقامتهم المعتاد. |