Basta ya de las instituciones de Bretton Woods, que sólo han empobrecido a nuestros pueblos y nos han colocado en esta profunda crisis global. | UN | لقد سئمنا من مؤسسات بريتون وودز التي لم تعمل إلا على زيادة شعوبنا فقرا ووضعنا في هذه الأزمة العالمية الخطيرة. |
Se opinó que parte del progreso alcanzado en la ampliación de sus servicios de salud y educación corría peligro a causa de los recortes presupuestarios necesarios para recibir asistencia financiera de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقد رئي أن بعض التقدم الذي أحرز بتوسيع نطاق المرافق الصحية والتعليمية يتعرض للخطر من جراء خفض الميزانيات، فكثيرا ما يكون ذلك شرطا أساسيا لتلقي المساعدة المالية من مؤسسات بريتون وودز. |
La tendencia negativa de las transferencias de fondos de las instituciones de Bretton Woods hacia los países en desarrollo complican aún más la situación. | UN | ومما زاد هذه الحالة تعقيدا الاتجاه السلبي لتحويل اﻷموال من مؤسسات بريتون وودز الى البلدان النامية. |
El orador manifiesta su preocupación por la transferencia negativa de recursos de las instituciones de Bretton Woods y la esperanza de que se tomen medidas para invertir esa tendencia. | UN | وأعرب عن القلق إزاء النقل السلبي للموارد من مؤسسات بريتون وودز وعن اﻷمل في أن تتخذ تدابير لعكس مسار هذا الاتجاه. |
A consecuencia de ello, los ingresos fiscales eran reducidos y las perspectivas de apoyo por las instituciones de Bretton Woods parecían escasas. | UN | وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز. |
La Iniciativa es aún más significativa debido a la participación activa de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن باب أولى أن تكون المبادرة ذات دلالة بسبب المشاركة النشيطة من مؤسسات بريتون وودز. |
Sin embargo, estos esfuerzos no bastan por sí solos para conseguir cambios espectaculares y establecer redes de seguridad social para la población si no se tiene el apoyo de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومع ذلك، فلم تؤد هذه الجهود وحدها إلى تحسينات جذرية وتوفير شبكات لﻷمن الاجتماعي للناس دون دعم من مؤسسات بريتون وودز. |
Los Estados Miembros también tienen a su disposición muchas otras fuentes de información sobre la evolución de la economía mundial, procedentes de las instituciones de Bretton Woods, la OCDE, el Banco de Pagos Internacionales y otras organizaciones. | UN | وتوضع العديد من مصادر المعلومات عن تطور الاقتصاد العالمي أيضاً رهن تصرف الدول الأعضاء، سواء من مؤسسات بريتون وودز أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو مصرف التسويات الدولية وغيرها. |
Los miembros también habían celebrado consultas oficiosas con funcionarios de las instituciones de Bretton Woods con miras a establecer y consolidar vínculos. | UN | كما عقد الأعضاء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين من مؤسسات بريتون وودز بغية إقامة روابط معها وإرسائها. |
Al no haber cumplido determinadas metas, Guinea-Bissau no estaba recibiendo asistencia de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولم تتمكن الحكومة من بلوغ أهداف محددة، لذا فهي لا تتلقى حاليا مساعدة من مؤسسات بريتون وودز. |
:: En la mayoría de las crisis complejas, no es posible consolidar la paz sin la participación y el apoyo activos de las instituciones de Bretton Woods. | UN | :: لا يمكن بناء السلام في معظم الأزمات بدون مشاركة ودعم فعالين من مؤسسات بريتون وودز. |
Además, nos preocupa el hecho de que muchos países en desarrollo no reciben un trato equitativo de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومما يقلقنا أيضا عدم قدرة بلدان نامية كثيرة على الحصول على معاملة منصفة من مؤسسات بريتون وودز. |
Bangladesh reitera su llamamiento para que la responsabilidad del desembolso de las donaciones se traslade de las instituciones de Bretton Woods a un fondo de las Naciones Unidas. | UN | وتكرر بنغلاديش نداءئها بنقل مسؤولية صرف المنح من مؤسسات بريتون وودز إلى صندوق الأمم المتحدة. |
Se siguen imponiendo medidas proteccionistas en momentos en que se establecen condiciones para los créditos de las instituciones de Bretton Woods, que ya son difíciles de obtener. | UN | ولا تزال اجراءات الحماية تفرض في الوقت الذي تفرض فيه الشروط على القروض التي يصعب الحصول عليها بالفعل من مؤسسات بريتون وودز. |
Esos valores normalmente van acompañados de un colateral de bonos del Tesoro de los Estados Unidos adquiridos utilizando fondos de reserva o lo obtenido de los préstamos de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وترهن هذه اﻷوراق المالية عادة في شكل سندات صادرة عن خزانة الولايات المتحدة يتم شراؤها باستخدام أموال احتياطية أو باستخدام إيرادات قروض من مؤسسات بريتون وودز. |
Los coordinadores residentes que no tienen contrapartes de las instituciones de Bretton Woods expresaron su deseo de que se organizaran misiones de visita para mantener un contacto periódico con el coordinador residente. | UN | والمنسقون المقيمون الذين ليس لهم نظراء محليون من مؤسسات بريتون وودز يعربون عن رغبتهم في أن تتصل البعثات الزائرة بانتظام بالمنسقين المقيمين؛ |
Se trata de un proceso complejo que exige conocimientos técnicos avanzados que muchos de ellos no tienen, por lo que se ven obligados a solicitar asistencia externa, sobre todo de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وهي عملية معقدة تتطلب درجة كبيرة من التعقيد والمهارات التي يفتقر إليها كثير من تلك البلدان، مما يضطرها إلى التماس المساعة الخارجية، وبخاصة من مؤسسات بريتون وودز. |
La asistencia técnica de las instituciones de Bretton Woods sigue un ritmo creciente; la del FMI en los sectores fiscal, monetario y estadístico, y la del Banco en la gestión del sector público. | UN | وكانت المساعدة التقنية المقدمة من مؤسسات بريتون وودز آخذة في التزايد: من الصندوق، في المجالات النقدية والمالية واﻹحصائية، ومن البنك، في مجالات إدارة القطاع العام. |
No obstante, es preciso hacer mucho más en cuanto al seguimiento de esos diálogos para garantizar que las preocupaciones planteadas en las Naciones Unidas, en tanto que órgano intergubernamental singular, reciban una debida atención por parte de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل المزيد من حيث متابعة هذين الحوارين لضمان أن الشواغل التي أثيرت في اﻷمم المتحدة، وهي هيئة حكومية دولية فريدة، تتلقى الاهتمام الواجب من مؤسسات بريتون وودز. |
A consecuencia de ello, los ingresos fiscales eran reducidos y las perspectivas de apoyo por las instituciones de Bretton Woods parecían escasas. | UN | وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز. |
Esperamos que nuestros planes sean apoyados por las instituciones de Bretton Woods y los asociados de las Naciones Unidas en el sector privado. | UN | ويحدونا الأمل أن تحظى خططنا بالدعم من مؤسسات بريتون وودز ومن شركاء الأمم المتحدة في القطاع الخاص. |
Por lo tanto, se necesita una reforma urgente del entorno económico internacional, comenzando con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وهكذا فإن الإصلاح العاجل للمناخ الاقتصادي الدولي مطلوب، بدءا من مؤسسات بريتون وودز. |