También es de esperar que otros Estados miembros accedan a acoger beneficiarios de la protección internacional procedentes de Malta. | UN | ومن المستصوب أيضا أن توافق الدول الأعضاء الأخرى على إعادة توطين المستفيدين بالحماية الدولية من مالطة. |
Para concluir, queremos sumarnos a los oradores que nos antecedieron para rendir un homenaje especial al extinto Embajador Arvid Pardo, de Malta. | UN | ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة. |
En la Cumbre de Johannesburgo, se presentó la perspectiva de designar la parte norte de Malta como zona de conservación marina. | UN | وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، طرحت إمكانية إعلان الجزء الشمالي من مالطة منطقة بحرية محمية. |
E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.58 Documento presentado por Malta | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.58 مساهمة من مالطة |
Deben ser cumplidas, como acaba de repetir mi colega de Malta. | UN | ويجب أن نوليها الشرف والتكريم، كما سبق وكرر من فوره زميلي من مالطة. |
Formularon preguntas y comentarios las delegaciones de Malta, Santa Lucía, Papua Nueva Guinea, Jamaica y Dominica. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من مالطة وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وجامايكا ودومينيكا. |
Además, se nombró a dos mujeres de Malta que habían aprobado concursos nacionales para ocupar sendos puestos en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُينت للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا امرأتان من مالطة نجحتا في الامتحان التنافسي الوطني. |
Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Malta, Mauritania, el Togo y Haití. | UN | وأدلى ممثلو كل من مالطة وموريتانيا وتوغو وهايتي ببيانات بشأن نقاط نظام. |
Propuesta de Malta para enmendar el anexo I de la Convención. | UN | مقترح من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
PROPUESTA de Malta PARA ENMENDAR EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN | UN | مقترح مقدم من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية |
Propuesta de Malta para enmendar el anexo I de la Convención. Nota de la secretaría | UN | مقترح مقدم من مالطة لتعديل المرفق الأول للاتفاقية، مذكرة مقدمة من الأمانة |
Los efectos positivos de las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica se traducen en un constante incremento en el número de sus miembros, como lo demuestran las solicitudes de ingreso de Malta y Burkina Faso. | UN | إن النتـائج اﻹيجابية ﻷنشطــة الوكالــة تتراءى في التزايد المستمر لعدد أعضاء الوكالة، كما يمكن أن يشاهد ذلك من طلبي الانضمام من مالطة وبوركينا فاصـو. |
Debería seguir examinándose la propuesta de Malta de que el Consejo supervise el patrimonio común de la humanidad, ya que varios ámbitos considerados parte del patrimonio común de la humanidad ya son regulados por distintas organizaciones y cada una de ellas tiene su propio régimen jurídico. | UN | والاقتراح المقدم من مالطة بإعطاء المجلس مهمة اﻹشراف على المشاعات العالمية يحتاج إلى مزيد من الدراسة ﻷن عددا من المجالات التي يظن أنها جزء من التراث المشتركة للبشرية تشرف على تنظيمه بالفعل منظمات مختلفة بواسطة اﻷنظمة القانونية الخاصة بها. |
No se pudo lograr un acuerdo acerca de la importación de 4.000 abejas reinas de Australia debido a la exigencia de que la entrega del envío se hiciera por intermedio de Malta. | UN | 5 - عدم التوفيق في توريد عدد 000 4 أربعة آلاف ملكة نحل من استراليا إلى الجماهيرية العظمى لشرط استلام الشحنة من مالطة. |
También se estableció el principio de que un ciudadano de Malta no podía tener otra ciudadanía y que si una persona que fuera ciudadana de Malta tuviera cualquier otra ciudadanía siendo menor, esta persona tenía que decidir qué ciudadanía mantendría al cumplir 18 y 19 años. | UN | ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر. |
La Constitución define la libertad de circulación como el derecho a circular libremente por toda Malta, el derecho a residir en cualquier parte de Malta, el derecho a abandonar Malta y el derecho a entrar en Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها حق التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة وحق الإقامة في أي جزء من مالطة وحق المغادرة وحق دخول مالطة. |
La Constitución define la libertad de circulación como el derecho a circular libremente por toda Malta, el derecho de residir en cualquier parte de Malta, el derecho de abandonar Malta y el derecho de entrar en Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
Carta de 16 de abril de 2009 enviada por Malta al Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre | UN | رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2009 موجهة من مالطة إلى الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية |
La solicitud figura en el documento CD/WP.555/Add.2 y ha sido presentada por Malta. ¿Hay alguna observación sobre esta solicitud? | UN | ويرد الطلب في الوثيقة CD/WP.555/Add.2، وهو من مالطة. فهل هناك أي تعليق من الحاضرين على الطلب؟ لا أرى أحداً. |
El ACNUR debería alentar a otros Estados Miembros a colaborar en el reasentamiento de refugiados y personas desplazadas desde Malta. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للمفوضية أن تشجع دولا أعضاء أخرى على المساعدة في إعادة توطين لاجئين ومشردين بنقلهم من مالطة. |
La única excepción a esta norma siguió a una enmienda constitucional hecha en el mismo año que fue consecuencia de la alta tasa de emigración y de emigrantes que regresaban a Malta. | UN | وجاء الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة بعد تعديل دستوري أجري في نفس السنة نتيجة للمعدل المرتفع للهجرة من مالطة ولرجوع المهاجرين إليها. |
¿Qué actividades enumeradas en este apartado están tipificadas como delitos en Malta y a qué penas se condena la comisión de esos delitos? | UN | يرجـى من مالطة أن تحدد الأحكام القانونية ذات الصلة والعقوبات المفروضة على الأفعال المدرجة في هذه الفقرة الفرعية. |
Tras ello, los emigrantes malteses podían retener tanto su nacionalidad maltesa como la ciudadanía del país adoptivo, siempre y cuando las leyes de ese país lo permitieran. | UN | وبالتالي، تمكن المهاجرين من مالطة من الاحتفاظ بكل من جنسيتهم المالطية بالإضافة إلى جنسية البلد الذي هاجروا إليه، على أن تسمح قوانين ذلك البلد بذلك. |
Era de origen maltés y sueco y creció en la Roma de los años 30. | UN | وكان من أبوين من مالطة والسويد وترعرع في روما في الثلاثينات. |