"من متوسط اﻷجر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del salario medio
        
    • de la remuneración media
        
    • de su remuneración media
        
    • del salario promedio
        
    • del promedio salarial
        
    • del promedio del salario
        
    • de su salario
        
    De este modo, el promedio de los pagos por pensión alimenticia sólo alcanzó en 1996 al 19,9% del salario medio. UN وهكذا، فإن متوسط النفقة المدفوعة في عام ١٩٩٦ لم يبلغ سوى ١٩,٩ في المائة من متوسط اﻷجر.
    Ésta se paga a condición de que los ingresos por integrante de la familia no excedan del 25% del salario medio en el año precedente. UN وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة.
    Reciben salarios equivalentes al 9%, 12% ó 15% del salario medio de la economía del según los años que lleven cumpliendo sus tareas. UN ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل.
    El monto mínimo anual de la prestación de jubilación equivale al resultado de multiplicar el período de aportación, hasta un máximo de 10 años, por la menor de las dos cantidades siguientes: 180 dólares o la trigésima parte de la remuneración media final. UN والمعدل السنوي الأدنى للاستحقاقات التقاعدية هو أصغر المبلغين التاليين: 180 دولارا أو جزء من 30 جزءا من متوسط الأجر النهائي، مضروبا بالخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي لا تزيد عن 10 سنوات.
    a) El 1,5% de su remuneración media final multiplicado por los cinco primeros años del período de aportación; UN (أ) 1.5 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا بالسنوات الخمس الأولى من خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي؛
    60% del salario de la mujer-madre; 55% del salario promedio del cantón UN 60 في المائة من مرتب المرأة الأم، 55 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون
    18. La prestación por desempleo se paga a una tasa del 36% del salario medio del trimestre anterior. UN ١٨- تدفع اعانة البطالة بنسبة ٣٦ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة السابق.
    Un aumento mayor del salario mínimo que del salario medio. UN نمو الحد اﻷدنى لﻷجر بأعلى من متوسط اﻷجر.
    La pensión de vejez mínima equivale al 39% del salario medio del trimestre civil precedente a la fecha de indización. UN ويبلغ الحد اﻷدنى لمعاشات الشيخوخة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة.
    Esas prestaciones se pagan a razón del 52% del salario medio. UN وتُدفع هذه اﻹعانات بنسبة ٢٥ في المائة من متوسط اﻷجر.
    Los menores reciben una prestación fija equivalente al 14% del salario medio y prestaciones en especie. UN ويتلقى الطفل علاوة نقدية إجمالية تعادل ٤١ في المائة من متوسط اﻷجر كما يتلقى مستحقات عينية.
    Esa prestación es igual al 20% del salario medio. UN وتبلغ هذه المنحة ما نسبته ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    Esta prestación, que es del 25% del salario medio, se paga por el INS: UN ويدفع معهد التأمين الوطني هذه العلاوة التي تبلغ نسبة ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر.
    Todos los períodos de empleo cumplidos hasta 1991 se ajustan de manera que equivalgan a 1,5 veces los ingresos percibidos, hasta un máximo del 75% del salario medio. UN وتقيﱠم من جديد جميع فترات العمل المنجزة حتى عام ١٩٩١ بحيث تساوي ٥,١ مرة الدخل المكتسب على ألا تتجاوز ٥٧ في المائة من متوسط اﻷجر على أكثر تقدير.
    Actualmente las sumas son del 25% del salario medio para la pensión alimenticia de una mujer sola; 39% del salario medio para una mujer con un hijo y 49,6% para una mujer con dos hijos. UN وفي الوقت الحاضر، يمثل هذا المبلغ ٢٥ في المائة من متوسط اﻷجر بالنسبة لنفقة امرأة وحيدة؛ و ٣٩,٧ في المائة من متوسط اﻷجر للمرأة التي لديها طفل واحد؛ و ٤٩,٦ في المائة للمرأة التي لديها طفلان.
    La aplicación del principio de la indización trimestral ha permitido el crecimiento constante del nivel del salario mínimo a mayor ritmo que el del salario medio de la economía nacional. UN وقد سمح تطبيق مبدأ المقايسة الربع سنوية لﻷسعار بالزيادة المستمرة في مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر بمعدل أعلى من متوسط اﻷجر في الاقتصاد الوطني.
    En el caso debidamente comprobado de que una mujer haya sufrido un accidente de trabajo que le haya generado una incapacidad permanente total, esa mujer tiene derecho a una pensión de incapacidad total equivalente al 85% de la remuneración media mensual. UN ويحق للمرأة، في حالة العجز الكلي الدائم والمؤكد على النحو الواجب، الحصول على معاش عجز يعادل 85 في المائة من متوسط الأجر الشهري.
    2% de la remuneración media final de 5 años por año de servicio (35 años máximo) UN 2 في المائة من متوسط الأجر السنوي خلال الخمس سنوات الأخيرة في الخدمة (لمدة أقصاها 35 سنة)
    b) El 1,75% de su remuneración media final multiplicado por los cinco años siguientes de su período de aportación; UN (ب) و 1.75 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا بالسنوات الخمس التالية من خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي؛
    d) El 1% de su remuneración media final multiplicado por los años de su período de aportación que excedan de 35 pero sin contar el período de servicio acreditado con anterioridad al 1 de julio de 1995, y que no exceda del 3,75%. UN (د) و 1 في المائة من متوسط الأجر النهائي مضروبا بسنوات الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي التي تزيد عن 35 عاما، ولكنها لا تشمل الخدمة المسجلة لحسابه قبل 1 تموز/يوليه 1995، ولا تتجاوز 3.75 في المائة.
    60% del salario promedio del cantón, que asciende a 342,00 UN 60 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون تبلغ 342
    Mientras dura su licencia de maternidad, la mujer empleada recibe 80% de la paga media diaria por el período anterior al parto y 50% de la paga media diaria por los 150 días posteriores al parto, sobre la base del promedio salarial del año anterior. UN يُدفع للمرأة الموظفة أثناء إجازة الأمومة 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي في الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، وذلك على أساس متوسط مرتبها في السنة السابقة.
    En 2005, en la economía nacional general, el promedio del salario mensual bruto de las mujeres representó el 82,4% del promedio del salario mensual bruto de los hombres; en 2006, el porcentaje fue del 82,1%. UN وقد شكّلت الأجور الإجمالية للمرأة في متوسطها الشهري نسبة 82.4 في المائة من متوسط الأجر الشهري الإجمالي للرجل في عام 2005 وكذلك 82.1 في المائة في عام 2006 على صعيد الاقتصاد القومي الشامل.
    Toda mujer empleada recibe durante la licencia de maternidad el 80% del salario diario medio durante el periodo anterior al nacimiento y el 50% del salario diario medio durante 150 días después de éste, sobre la base de la media de su salario durante el año anterior. UN وتحصل المرأة العاملة خلال إجازة الأمومة على 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي عن الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، على أساس متوسط الأجر الذي كانت تتقاضاه في السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus