"من مجموع عدد السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la población total
        
    • del total de personas
        
    • del total de la población
        
    • del número total de personas
        
    • de una población
        
    • la población total del
        
    En 1980, los pobres constituían el 66,8% de la población total del país. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة الفقراء تشكل ٨,٦٦ في المائة من مجموع عدد السكان.
    Esta cifra representaba el 3% de la población total de la isla. UN ويمثل ذلك الرقم زهاء 3 في المائة من مجموع عدد السكان في تونغاتابو.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 20% eran mujeres. UN وتشكل النساء 20 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 49% eran mujeres. UN وتشكل النساء 49 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصادية في الزراعة.
    La distribución por sexo indica que la proporción de mujeres (51,4% del total de la población) es mayor que la de varones. UN ويبيّن التوزيع حسب الجنس تفوق عدد النساء على الرجال، إذ بلغت نسبتهن 51.4 في المائة من مجموع عدد السكان.
    El 28,9% del total de la población estaba constituido por niños menores de 14 años. UN وكان 28.9 في المائة من مجموع عدد السكان أطفالا دون سن 14 سنة.
    del número total de personas económicamente activas en la agricultura, el 43% eran mujeres. UN وتشكل النساء 43 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Los adultos mayores de 60 años constituían el 6,1% de la población total. UN وكان المسنون فوق الستين يمثلون 6.1 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Las mujeres constituyen el 53,4% de la población total. UN والنساء يمثلن 53.4 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Esta cifra representa el 35,45% de la población beneficiaria, pero solo el 17,9% de la población total. UN ويمثل هذا نسبة 35,45 في المائة من عدد السكان المستفيدين، لكنه يشكل نسبة 17,9 في المائة فقط من مجموع عدد السكان.
    De efectuarse esas corrientes migratorias, los que hayan inmigrado después de 1995 y sus descendientes representarían una proporción notablemente grande de la población total en 2050: entre el 30% y el 39% en el caso del Japón, Alemania e Italia. UN وإذا حدثت هذه التدفقات، فإن المهاجرين ما بعد عام 1995 وأولادهم سيمثلون نسبة كبيرة للغاية من مجموع عدد السكان في عام 2050 - بين 30 و 39 في المائة في حالة اليابان وألمانيا وإيطاليا.
    Porcentaje de la población total UN كنسبة مئوية من مجموع عدد السكان
    204. En el Perú las adolescentes de 10 a 19 años representan aproximadamente el 22% de la población total. UN 204 - يمثل المراهقون الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 19 سنة نحو 22 في المائة من مجموع عدد السكان في بيرو.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 48% eran mujeres. UN وتشكل النساء 48 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 53% eran mujeres. UN وتشكل النساء 53 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 60% eran mujeres. UN وتشكل النساء 60 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 69% eran mujeres. UN وتشكل النساء نسبة قدرها 69 في المائة من مجموع عدد السكان النشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    Según el INE para el año 2001, hay más de un millón de personas de 65 años y más, lo que significa una tasa de crecimiento de aproximadamente 4,9 % del total de la población . UN فوفقاً للمعهد الوطني للإحصاء كان يوجد في سنة 2001 أكثر من مليون شخص يبلغون من العمر 65 سنة وأكثر، وهذا يعني معدل يبلغ نحو 4.9 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Debido a las dificultades financieras, que obligaron al Organismo a limitar el número de familias que podían inscribirse en los programas de asistencia para casos difíciles, el número de esos casos difíciles no reflejó plenamente el crecimiento de la población ni el aumento de las necesidades, que, sin embargo, ascendió a 57.064 personas, es decir el 9,5% del total de la población. UN وﻷن القيود المالية قد اضطرت الوكالة الى تحديد عدد العائلات التي يمكن تسجيلها في برنامج حالات العسر الشديد، فإن أيا من النمو السكاني وتزايد الحاجات، لم ينعكس بشكل كامل في عدد حالات هذا البرنامج، التي ارتفعت، رغم ذلك، الى ٥٧ ٠٦٤ شخصا، أي ما نسبته ٥,٩ في المائة من مجموع عدد السكان.
    Debido a las dificultades financieras, que obligaron al Organismo a limitar el número de familias que podían inscribirse en los programas de asistencia para casos difíciles, el número de esos casos difíciles no reflejó plenamente el crecimiento de la población ni el aumento de las necesidades, que, sin embargo, ascendió a 57.064 personas, es decir el 9,5% del total de la población. UN وﻷن القيود المالية قد اضطرت الوكالة الى تحديد عدد العائلات التي يمكن تسجيلها في برنامج حالات العسر الشديد، فإن أيا من النمو السكاني وتزايد الحاجات، لم ينعكس بشكل كامل في عدد حالات هذا البرنامج، التي ارتفعت، رغم ذلك، الى ٥٧ ٠٦٤ شخصا، أي ما نسبته ٥,٩ في المائة من مجموع عدد السكان.
    del número total de personas económicamente activas en la agricultura, el 40% eran mujeres. UN وتشكل النساء 40 في المائة من مجموع عدد السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.
    Con él fueron asistidas 90 millones de personas de una población de aproximadamente 165 millones en 1998. UN وفي عام 1998، قدم هذا النظام مساعدة فعلية لنحو 90 مليون نسمة من مجموع عدد السكان البالغ 165 مليون نسمة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus