"من محطات الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de estaciones de vigilancia
        
    • de las estaciones de vigilancia
        
    • desde las estaciones de vigilancia
        
    • de estaciones de observación
        
    • por estaciones de vigilancia
        
    • desde estaciones de vigilancia
        
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Más del 50% de las estaciones de vigilancia están ahora funcionando. UN ويعمل الآن أكثر من 50 في المائة من محطات الرصد.
    Para el párrafo 23 c) hemos seleccionado la opción según la cual la Organización de TPCE pagaría los costos de la transmisión directa de datos del SIV desde las estaciones de vigilancia, los centros nacionales de datos y los laboratorios al Centro Internacional de Datos, pero no sufragaría los costos de la transmisión dentro del país de otros datos que las muestras de la red de vigilancia de radionúclidos. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣٢ )ج( اخترنا الخيار الذي ينص على أن تدفع المنظمة تكاليف إرسال بيانات نظام الرصد الدولي إرسالا مباشرا من محطات الرصد ومن مراكز البيانات الوطنية والمختبرات إلى مركز البيانات الدولي، ولكنها لا تغطي تكاليف الارسال داخل البلدان فيما يتعلق ببيانات غير عينات شبكة رصد النويدات المشعة.
    Varios países indicaron la necesidad de mejorar los conocimientos científicos acerca del papel que cumplen los océanos en cuanto a modificar los fenómenos climáticos como El Niño, mediante una red amplia de estaciones de observación en el marco del Sistema Mundial de Observación de los Océanos y de otros programas internacionales. UN ٠٢ - وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تغيير الحالات المناخية الشديدة، مثل النينيو عن طريق شبكة واسعة من محطات الرصد في إطار الشبكة العالمية لرصد المحيطات وغير ذلك من البرامج الدولية.
    Con el asentimiento del Consejo Ejecutivo, la Secretaría Técnica podrá homologar más laboratorios para que realicen el análisis normal de las muestras obtenidas por estaciones de vigilancia manual cuando sea necesario. UN ويجوز بموافقة المجلس التنفيذي، أن تعتمـــد اﻷمانة الفنية المزيد من المختبرات ﻷداء التحليل الروتيني للعينات من محطات الرصد اليدوية إذا لزم اﻷمر.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    El país posee un servicio meteorológico bien desarrollado y una red de estaciones de vigilancia. UN ولدى البلد خدمات أرصاد جوية وشبكة من محطات الرصد الجوي على مستوى جيد من التطور.
    83. Se han hecho numerosos avances en la aplicación de las leyes, sobre todo en la vinculación de la aplicación efectiva con una red de estaciones de vigilancia de carácter científico. UN 83- وأُحرز تقدم في إنفاذ القوانين في عدة حالات، وخاصة في ربط الإنفاذ بشبكة من محطات الرصد العلمي.
    A este respecto, es merecedora de apoyo otra iniciativa internacional encaminada al establecimiento de una red internacional de estaciones de vigilancia en las regiones montañosas de todo el mundo. UN 46 - وفي هذا السياق، ثمة مبادرة دولية أخرى تستحق الدعم وتهدف إلى إنشاء شبكة دولية من محطات الرصد في المناطق الجبلية بجميع أنحاء العالم.
    Recursos para el intercambio y las visitas del personal de estaciones de vigilancia de países en desarrollo y países con economía en transición para asegurar la transferencia de tecnología y conocimientos y programas de medición sostenidos. UN تخصيص موارد لتبادل زيارات الموظفين من محطات الرصد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك من أجل ضمان نقل التكنولوجيا والمعارف واستدامة برامج أخذ القياسات.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Acoge en su territorio tres de las estaciones de vigilancia esenciales para las operaciones del TPCEN. UN وهي تستضيف ثلاثا من محطات الرصد الأساسية لعمليات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Varios países indicaron la necesidad de mejorar los conocimientos científicos acerca del papel que cumplen los océanos en cuanto a modificar los fenómenos climáticos como El Niño, mediante una red amplia de estaciones de observación en el marco del Sistema Mundial de Observación de los Océanos y de otros programas internacionales. UN ٥٣ - وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تغيير الحالات المناخية الشديدة، مثل النينيو عن طريق شبكة واسعة من محطات الرصد في إطار الشبكة العالمية لرصد المحيطات وغير ذلك من البرامج الدولية.
    Con el asentimiento del Consejo Ejecutivo, la Secretaría Técnica podrá homologar más laboratorios para que realicen el análisis normal de las muestras obtenidas por estaciones de vigilancia manual cuando sea necesario. UN ويجوز بموافقة المجلس التنفيذي، أن تعتمـــد اﻷمانة الفنية المزيد من المختبرات ﻷداء التحليل الروتيني للعينات من محطات الرصد اليدوية إذا لزم اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus