"من محطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la estación
        
    • de la central
        
    • desde la estación
        
    • estación de
        
    • de la planta
        
    • de una estación
        
    • de una central
        
    • estaciones de
        
    • de la terminal de
        
    • de estaciones
        
    • por la central
        
    • la estación del
        
    • de una planta
        
    • de la sede
        
    Entierro de más de 150 cadáveres cerca de la estación de gasolina de Nyawera. UN دفن ما يزيد على ١٥٠ جثة بالقرب من محطة الوقود في نياويرا.
    Lo que no lo hace culpable, pero tenía acceso al patógeno y vive muy cerca de la estación Union. Open Subtitles مما لا يجعله مذنباً ولكن لدية تصريح للدخول على مولد الفيروس ويعيش بالقرب من محطة الوحدة
    El vuelo despega de la no el aeropuerto de la estación de tren! Open Subtitles الرحلة الجوية تقلعُ مِنْ المطار و ليسَ من محطة السكة الحديدَ
    Hasta el momento no se ha determinado un sitio de evacuación idóneo para los desechos radiactivos de la central de energía nuclear. UN ولم يتم حتى اﻵن العثور على موقع مناسب لتصريف النفايات المشعة من محطة الطاقة النووية.
    Nosotros lo seguimos desde la estación del tren hasta donde lo atrapamos. Open Subtitles أعدنا تعقب مساره من محطة القطار إلى حيث قبضنا عليه
    De momento, estamos comenzando a realizar transmisiones de datos experimentales desde una estación de radionúclidos de Finlandia al CID. UN وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي.
    Michael Pritchard: Bien, tenemos algunos candidatos de la planta de drenaje de una granja. TED مايكل: حسناً. تحصلنا على بعض الجريان من محطة للصرف الصحي في المزرعة.
    Recientemente China comenzó a transmitir a Viena la información inicial de una estación de radionucleidos. UN وبدأت الصين، مؤخرا، بتقديم بيانات أولية مستخلصة من محطة نويدات مشعة إلى فيينا.
    Hemos aprendido en el mundo sin peso de la estación Espacial Internacional, escudriñó la noche oscura de un universo infinito. Open Subtitles لقد تعلمنا في العالم انعدام الوزن من محطة الفضاء الدولية، غاص في أعماق الليل المظلم للكون لانهائي.
    Se encuentra a unos 2.250 metros cúbicos volumen interior, que es un poco más de dos veces el tamaño de la estación Espacial Internacional. Open Subtitles فهو يقع في حوالي 2250 متر مكعب حجم الداخلية، وهو ما يزيد قليلا عن ضعف حجم من محطة الفضاء الدولية.
    Venimos de la estación de investigación Persephone, cerca de la mancha de basura. Open Subtitles إننا قادمون من محطة الأبحاث بيرسيفوني ، بالقرب من تصحيح القمامة.
    ¡A todas las unidades! Fuga de vehículo negro cerca de la estación de trenes. Open Subtitles ،إلى جميع الوحدات .تم رصد سيارة سوداء هاربة بالقرب من محطة القطار
    Después decidí regresar por la carretera que conocía de antes y pasar la noche cerca de la estación de autobuses para comprar el pasaje de autobús, cosa que hice. UN وقررت بعد ذلك العودة من خلال الطريق الذي كنت أعرفه من قبل وأمضيت الليلة بالقرب من محطة حافلات لشراء تذكرة سفر بالحافلة، وقد قمت بذلك.
    La sede de la FAO está situada convenientemente, muy cerca de la estación de metro Circo Massimo. UN ويقع مقر الفاو في مكان مناسب قريب من محطة المترو في سيركو ماسيمو.
    Las instalaciones de desalación de la isla, que aprovechan el calor residual de la central eléctrica, producen diariamente 13,6 millones de litros de agua potable. UN وينتج مرفق التحلية في الجزيرة، الذي يستعمل فاقد الحرارة من محطة توليد للكهرباء، ١٣,٦ مليون لترا يوميا من مياه الشرب.
    En Arbil, el suministro diario de la central hidroeléctrica de Dokan y la central de 29 megavatios alcanzó un promedio de 100 megavatios. UN وفي إربيل، بلغ متوسط الإمداد اليومي بالطاقة 100 ميغاواط من محطة دوكان الكهرمائية، والمحطة التي تبلغ قدرتها 29 ميغاواط.
    También ha financiado un proyecto encaminado a recuperar, acondicionar y almacenar desechos radiactivos operacionales sólidos de la central nuclear. UN كما أنها مولت مشروعا يغطي استخراج ومعالجة وخزن النفايات الإشعاعية الصلبة الناجمة عن عملية التشغيل من محطة الطاقة.
    Se obtuvieron algunos registros comparativos obtenidos con el mismo desde la estación Radioastronómica de La Habana con resultados satisfactorios. UN وقد أجريت به بعض التسجيلات المقارنة من محطة الفلك الراديوي في هافانا، وكانت النتائج مُرضية.
    desde la estación de tren de Siegburg al centro de Bonn UN من محطة القطار سيغبورغ إلى وسط المدينة بون
    Jordania afirma que utiliza efluentes de la planta de tratamiento de aguas residuales de As-Samra para el regadío. UN ويذكر الأردن أنه يستخدم تدفق المياه المعالجة من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف في الري.
    :: Un niño de 11 años fue tomado por la fuerza de una estación de tren por un sargento y reclutado para el Tatmadaw Kyi bajo amenaza de prisión. UN :: صبي كان في الحادية عشرة من العمر عندما اقتاده رقيب أول في الجيش عنوة من محطة القطارات وجنّده في تاتماداو كيي تحت التهديد بالحبس.
    La comunicación se refería a tasas de emisiones de azufre de una central de energía de carbón que podrían contravenir el valor límite de las emisiones de azufre exigido en virtud del Protocolo a partir de 2004. UN وكان العرض يتعلق بمعدلات انبعاثات الكبريت من محطة لتوليد الكهرباء تعمل بالفحم، وهي معدلات يمكن أن تمثل انتهاكاً لقيمة الحد الأعلى لانبعاثات الكبريت المحددة بموجب البروتوكول اعتباراً من عام 2004.
    Esta disposición no se aplicará a los maquinistas que vuelvan de las estaciones de destino en calidad de pasajeros. UN ولا ينطبق هذا الحكم على مشغلي القاطرات العائدين من محطة المقصد كمسافرين.
    Pocos minutos después de que ocurriera ese incidente, otros dos civiles resultaron heridos a consecuencia de los disparos efectuados por las F-FDTL cerca de la terminal de Taci Tolu. UN وبعد بضع دقائق من هذه الحادثة، جرح مدنيان نتيجة لإطلاق نيران من أسلحة تابعة للقوات المسلحة بالقرب من محطة تاسي تولو.
    58. La agencia de radiodifusión más importante, Radio Croacia (HR), que forma parte de HRT, cuenta con una amplia red de estaciones y corresponsales nacionales. UN ٨٥- وأهم منفذ إذاعي هو راديو كرواتيا وهو جزء من محطة إذاعة وتليفزيون زغرب ولديه شبكة كبيرة من المحطات والمراسلين في كل أنحاء البلد.
    En 2011, Australia aportó 100.000 dólares australianos al OIEA para realizar un estudio sobre los efectos en el medio marino de la radiación causada por la central de Fukushima. UN تبرعت أستراليا في عام 2011بمبلـــغ 000100دولار أسترالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء دراسة عن الآثار البحرية الناجمة عن الإشعاع المتسرب من محطة توليد الكهرباء في فوكوشيما.
    Hay una zona muerta de tres cuadras cerca de una planta de recuperación de desechos peligrosos. Open Subtitles هنالك منطقة مهجورة بالقرب من محطة لاستصلاح النفايات الخطرة
    Para atender las necesidades de los funcionarios y delegados de habla francesa, la programación de TV5 en idioma francés se transmite actualmente por aparatos de televisión situados en las zonas públicas de la sede. UN 58 - وتلبية لاحتياجات الموظفين والمندوبين الناطقين بالفرنسية، يجري الآن عرض برامج ناطقة باللغة الفرنسية من محطة التليفزيون الفرنسية TV 5 على أجهزة التليفزيون المتاحة في الأماكن العامة بالمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus