Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
La secretaría (Oficina del GNUD) está ubicada en el PNUD y su plantilla se compone de funcionarios de diversas organizaciones participantes, que los han prestado o adscrito. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استضافة أمانة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي يعمل فيها حالياً موظفون مُعارون ومنتدَبون من مختلف المنظمات المشارِكة. |
La capacitación debe incluir también a participantes procedentes de distintas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما ينبغي لﻹعداد أن يضم مشتركين من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Además de estas actividades, se están efectuando otras de concienciación entre posibles interlocutores y ante distintos públicos en foros que organizan los ejecutantes del programa de distintas organizaciones oficiales y no oficiales. | UN | وإلى جانب ذلك، تجري حالياً أنشطة لرفع درجة الوعي فيما بين الشركاء المحتملين ومختلف المستمعين في المحافل التي ينظمها منفذو البرامج من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
La última tuvo lugar en Lisboa en mayo de 2003 y en ella participaron 48 expertos de países desarrollados y en desarrollo, así como observadores de varias organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. | UN | وعقد الاجتماع الثالث لهذه الهيئة في لشبونة، في أيار/مايو 2003، وحضره 48 خبيرا من البلدان المتقدمة والنامية، فضلا عن مراقبين من مختلف المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة. |
La primera medida fue la constitución de una comisión nacional integrada por diversas organizaciones del país. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى تشكيل لجنة وطنية من مختلف المنظمات داخل البلد. |
Sería útil que los contactos de las diversas organizaciones se reunieran periódicamente para compartir información y estudiar las estrategias. | UN | ومن المستصوب أن تجتمع بانتظام جهات الاتصال من مختلف المنظمات لتقاسم المعلومات ومناقشة الاستراتيجيات. |
Esas reuniones también ofrecen a los proveedores la oportunidad de entrevistarse con oficiales de adquisiciones de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como ocurrió en la celebrada en 2006 en el Brasil. | UN | وتتيح اجتماعات الفريق العامل أيضا فرصا للبائعين لمقابلة مسؤولي المشتريات من مختلف المنظمات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لاجتماع الفريق العامل لعام 2006 في البرازيل. |
Asimismo, en las dos ciudades, el Grupo de Trabajo sostuvo entrevistas con miembros de diversas organizaciones civiles y representantes de organizaciones de familiares de víctimas de desapariciones forzadas. | UN | وفي كلتا المدينتين، التقى الفريق العامل بأعضاء من مختلف المنظمات المدنية وممثلي منظمات أقارب الأشخاص المختفين. |
Desde 2008, el Gobierno de Namibia ha entregado más de 60 premios a voluntarios de diversas organizaciones. | UN | ومنذ عام 2008، تمنح حكومة ناميبيا أكثر من 60 جائزة لمتطوعين من مختلف المنظمات. |
En el acto participaron 71 mujeres procedentes de diversas organizaciones y partidos de las regiones de Lituania. | UN | وشاركت في هذه الفعالية 71 امرأة من مختلف المنظمات والأحزاب من مناطق ليتوانيا المختلفة. |
El Comité Nacional para la Protección del Niño, que es un organismo gubernamental especializado, lanzó un plan de acción nacional para los niños en 1995, con gran apoyo de diversas organizaciones internacionales y nacionales. | UN | وقد أعلنت اللجنة الوطنية لحماية الطفل، وهي وكالة متخصصة تابعة لحكومته، عن بدء تنفيذ خطة عمل وطنية للطفل في عام ١٩٩٥، بدعم قوي من مختلف المنظمات الدولية والوطنية. |
Los programas de adscripción eran útiles en la capacitación del personal de distintas organizaciones. | UN | وقد أفادت برامج اﻹعارة في تدريب الموظفين من مختلف المنظمات. |
Los programas de adscripción eran útiles en la capacitación del personal de distintas organizaciones. | UN | وقد أفادت برامج اﻹعارة في تدريب الموظفين من مختلف المنظمات. |
Contribuciones en especie de distintas organizaciones no gubernamentales | UN | مساهمات عينية وردت من مختلف المنظمات غير الحكومية |
El informe sobre el proyecto se basaba en declaraciones, denuncias y llamadas telefónicas de ciudadanos obtenidas de varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | واستند التقرير المتعلق بالمشروع إلى البيانات والشكاوى والمكالمات الهاتفية الخاصة بالمواطنين والمستقاة من المواد الواردة من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Realiza esta tarea en colaboración con los Länder y con representantes de los organismos de asesoramiento familiar de varias organizaciones nacionales. | UN | ويفي المركز بهذه المهمة بالتعاون مع الأقاليم وممثلي وكالات المشورة الأسرية، مع توفير التمويل اللازم من مختلف المنظمات الوطنية. |
En la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III infra se detallan algunos de esos episodios. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المنظمات والواردة في المرفق الثالث أدناه. |
El Comité de Recursos Naturales tendrá acceso a descripciones detalladas de las actividades de las diversas organizaciones pertinentes mediante aportaciones individuales que consistirán ya sea en documentos de antecedentes o en exposiciones orales. | UN | وستتاح للجنة الموارد الطبيعية من مختلف المنظمات المعنية شروح مفصلة لﻷنشطة من خلال تقارير إفرادية تقدم إما على هيئة وثائق معلومات أساسية أو تقارير شفوية. |
Se impartió formación a un total de 360 especialistas de diferentes organizaciones vinculados con la Asociación de Samanenses Ausentes, Inc. | UN | وتم تدريب ما مجموعه 360 اختصاصيا من مختلف المنظمات ذات الصلة برابطة Asociación de Samaneses Ausentes, Inc.. |
Algunos miembros del Comité Interinstitucional señalaban a la OSSI que se podría haber realzado el valor de los logros comunicados por distintas organizaciones mediante un examen conjunto por el Comité. | UN | وذكر أعضاء آخرون في اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان يمكن تعزيز فائدة قصص النجاح المجمعة من مختلف المنظمات عن طريق استعراض مشترك تجريه اللجنة. |
En 2004, el Departamento de Relaciones Interétnicas ejecutó aproximadamente 60 programas y proyectos interétnicos de lucha contra la intolerancia, en 2005 unos 100 proyectos propuestos por diferentes organizaciones no gubernamentales, y en 2006 otros 130 aproximadamente. | UN | وفي 2004، نفذت وزارة العلاقات بين الأعراق حوالي 60 برنامجاً ومشروعاً مشتركاً بين الأعراق بهدف مكافحة التعصب؛ وفي 2005 حوالي 100 مشروع مقترح من مختلف المنظمات غير الحكومية وفي 2006 حوالي 130 مشروعاً. |
Según ese mismo informe, se constata con pesar que el Ombudsman continúa " siendo informado por funcionarios de todas las organizaciones de que algunos representantes de alto nivel de la administración siguen tratando de disuadir a los miembros del personal de ponerse en contacto con el Ombudsman y aun los amenazan con medidas punitivas en el caso de que lo hagan " . | UN | ووفقاً لهذا التقرير بالذات، من المؤسف أن يستمر أمين المظالم في " تلقي معلومات من زوار من مختلف المنظمات تشير إلى أن بعض كبار ممثلي الإدارة ما زالوا يثنون الموظفين عن الاتصال بأمناء المظالم بل ويهددونهم باتخاذ إجراءات عقابية ضدهم إن هم فعلوا ذلك " (). |
En las cifras proporcionadas por las diferentes organizaciones y autoridades palestinas no se establecen diferencias entre los heridos según su gravedad y no se especifica el número de personas que sufrieron ataques de ansiedad o conmociones. | UN | 88 - ولا تميز الأرقام الواردة من مختلف المنظمات والهيئات الفلسطينية بين عدد المصابين بإصابات بليغة أو متوسطة أو طفيفة، ولا توجد أية إشارة إلى عدد الذين عانوا من القلق أو الصدمة. |