"من مدريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Madrid
        
    • en Madrid
        
    • desde Madrid
        
    Han transcurrido tres años y nuestro recorrido de capitales mundiales es casi completo; de Madrid a Washington, a París, a Oslo y a Moscú. UN لقد تم التنقل خلالها من مدريد الى واشنطن وباريس وأوسلو وموسكــو حتى شملت تقريبا معظــم العواصم العالمية.
    El terrorismo, de Madrid a Beslan, en todas sus manifestaciones, es inexcusable e inaceptable. UN والإرهاب، من مدريد إلى بيسلان، بكل مظاهره، يتعذر تبريره وقبوله.
    El autor argumenta que los traslados no tomaron en cuenta el derecho a la vida familiar, toda vez que sus hijas residían en Guadalajara, en las cercanías de Madrid. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نقله بين السجون لم يراع حقه في حياة أسرية بما أن بناته كن يعشن في غوادالخارا بالقرب من مدريد.
    No hay alternativa al proceso de paz iniciado en Madrid y en Oslo. UN ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو.
    El proceso de paz ha obtenido logros importantes desde que se inició en Madrid. UN لقد حققت عملية السلام منذ انطلقت من مدريد انجازات هامة.
    La confiscación de una transferencia de más de 107.000 euros pertenecientes a la compañía Cubana de Aviación y realizada por medio del Banco Popular Español desde Madrid a Moscú, constituyó un verdadero robo. UN وقد كانت مصادرة تحويل بأكثر من 000 107 يورو تعود إلى شركة الطيران الكوبية، والذي تمّ من خلال بانكو بوبولار الإسباني من مدريد إلى موسكو، سرقة حقيقية.
    El autor argumenta que los traslados no tomaron en cuenta el derecho a la vida familiar, toda vez que sus hijas residían en Guadalajara, en las cercanías de Madrid. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نقله بين السجون لم يراع حقه في حياة أسرية بما أن بناته كن يعشن في غوادالخارا بالقرب من مدريد.
    Sabía que este tejido era de Madrid. Ha debido de costaros caro. Open Subtitles لقد ظننت أن هذا القماش يأتى من مدريد ينبغى أن يكون قد كلفك الكثير
    Busca un convertible blanco con placa de Madrid. Open Subtitles إنه يبحث عن سيارة بيضاء مكشوفة بلوحات من مدريد
    Es sólo una conjetura pero si lo rastreamos de Madrid podemos encontrarlo. Open Subtitles أعرف أنّه احتمال بعيد لكنّ إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد حتّى الآن يمكننا أن نمسك به
    Y la escena del crimen sacó ADN de Madrid de una pieza de goma de mascar masticada en el lugar de la toma. Open Subtitles و موقع الجريمة ونأخذ من مدريد حمضهُ النووي من قطعة العلكة التي كان يمضغها في موقع الحادث
    Cuando estábamos patrullando esta mañana, anunciaron que un hombre de negocios de Madrid había desaparecido. Open Subtitles في النداء هذا الصباح أعلنوا أن رجل أعمال من مدريد
    Actitudes de esa naturaleza causaron los incidentes del 5 de marzo de 1969, que desembocaron en la salida masiva de los españoles de Guinea Ecuatorial por orden expresa de Madrid; ¿se pretende repetir la historia? UN ومثل هذه المواقف هي التي تسببت في أحداث ٥ آذار/مارس ١٩٦٩ التي أدت الى أن يهجر البلد أعداد كبيرة من الاسبان بطلب عاجل من مدريد فترى هل يعيد التاريخ نفسه؟
    El 6 de diciembre de 1992 llegó a la estación de ferrocarril de Valladolid, procedente de Madrid, junto con su esposo y su hijo. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1992، وصلت إلى محطة بلدالوليد مع زوجها وابنها بالقطار القادم من مدريد.
    El 6 de diciembre de 1992 llegó a la estación de ferrocarril de Valladolid, procedente de Madrid, junto con su esposo y su hijo. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1992، وصلت إلى محطة بلدالوليد مع زوجها وابنها بالقطار القادم من مدريد.
    A pesar de las grandes esperanzas engendradas en la CP 8, de Madrid a Buenos Aires hemos avanzado muy poco en cuanto a la superación de las dificultades que afectan a la hermana pobre de las tres convenciones sobre el medio ambiente. UN رغم ما تم غرسه من آمال كبيرة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، من مدريد إلى بوينس آيرس، كان تحركنا بطيئاً للغاية فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الاتفاقية البائسة من بين اتفاقيات البيئة الثلاث.
    España ha apoyado activamente la celebración de los foros de la Alianza, celebrados en Madrid en 2008, en Estambul en 2009, y en Río de Janeiro en 2010. UN ودعمت إسبانيا بفعالية عقد منتديات التحالف، التي جرت بنجاح في كل من مدريد 2008، واسطنبول 2009، وريو دي جانيرو 2010.
    Corresponde a la comunidad internacional ejercer presión sobre Israel para que respete sus deseos y se reincorpore al proceso de paz que comenzó en Madrid en 1991 con miras a alcanzar una paz justa y completa que garantice la seguridad y la estabilidad de todos los pueblos de la región. UN وعلى المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل من أجل الانصياع لإرادته والعودة إلى عملية السلام التي انطلقت من مدريد عام 1991 وذلك بهدف إحلال سلام شامل وعادل يضمن الأمن والاستقرار لجميع شعوب المنطقة.
    -Lo canjeó en Madrid hace una semana. Open Subtitles آخر شيك تم صرفه من مدريد منذ أسبوع
    Deberías saber que fui contratado para traer un maletín desde Madrid. Open Subtitles يجب أن تعلمي بأنني تم استئجاري "لتسليم حقيبة من "مدريد
    55. En la reclamación se pide también una indemnización del costo de las llamadas telefónicas hechas en España por las familias de los evacuados y por las subvenciones para alimentos pagadas a funcionarios públicos que estaban coordinando las operaciones de evacuación desde Madrid. UN 55- ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجرتها أسر الذين تم إجلاؤهم في إسبانيا وعن بدلات الطعام التي دفعت لموظفي الخدمة المدنية الذين تولوا تنسيق عمليات الإجلاء من مدريد.
    Resulta alentador observar su evolución gracias a las reuniones de alto nivel que se han celebrado en acontecimientos importantes en lugares que van desde Madrid hasta Phnom Penh y desde Teherán hasta Astana, abarcando casi todos los rincones del mundo, y que ahora se concretan aquí en las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن نرى العملية تتطور باستمرار في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في محافل مهمة في أماكن متنوعة من مدريد إلى فنوم بنه، ومن طهران إلى آستانه، لتشمل كل أركان العالم تقريبا وتتوج الآن هنا في الأمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus