El programa llevará a cabo las actividades previstas en el párrafo 8 del anexo I del memorando de Entendimiento. | UN | وسيضطلع البرنامج بالمهام التي تنص عليها الفقرة ٨ من المرفق اﻷول من مذكرة التفاهم. المرفق ألف |
Además, toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. | UN | كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
Además, toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. | UN | كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
Es por ello que la afirmación que se hace al comienzo del párrafo 3 de la nota del Secretario General no es totalmente correcta. | UN | ولذلك فإن البيان الوارد في بداية الفقرة ٣ من مذكرة اﻷمين العام ليس على درجة كبيرة من الدقة. |
Como parte de la nota sobre la estrategia del país deberían incluirse objetivos amplios, bien definidos y fáciles de supervisar. | UN | وينبغي أن تكون اﻷهداف الواسعة النطاق والجيدة التحديد والقابلة للرصد جزءا من مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
La Mesa hace suyas las sugerencias que figuran en los párrafos 17 y 19 del memorando del Secretario General. | UN | ١٠ أيد المكتب الاقتراحات الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Mesa decide también tomar nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 32 del memorando del Secretario General. | UN | وقرر المكتب أيضا أن يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرة ٣٢ من مذكرة اﻷمين العام. |
Se proporcionó a la Comisión, previa solicitud de ésta, una copia del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Canadá. | UN | وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا. |
Además toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. | UN | كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
Además toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. | UN | كما أحاط علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 4 del memorando del Secretario General. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة ٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 9 del memorando del Secretario General. | UN | وأحاط المكتب علما بالفقرة ٩ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 20 del memorando del Secretario General. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة ٢٠ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las recomendaciones a que se hace referencia en los párrafos 37 y 38 del memorando del Secretario General. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى التوصيات المشار إليها في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
Tal decisión exigirá modificar las normas vigentes, que aparecen reproducidas en las páginas 9 a 12 de la nota de la secretaría. | UN | وسيتطلب هذا القرار تعديلاً للنظام الداخلي أعيد نشره في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من مذكرة اﻷمانة. |
Espera que las propuestas mencionadas en el párrafo 7 de la nota del Secretario General se presenten en breve. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا تقديم المقترحات المشار إليها في الفقرة ٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
Sólo tras prolongadas explicaciones y la presentación de una copia de la nota de la Misión de los Estados Unidos el Representante Permanente había podido entrar al edificio de la Sede. | UN | ولم يسمح للممثل الدائم بدخول منطقة المقر إلا بعد أن قدم تفسيرات مطولة وأبرز نسخة من مذكرة بعثة الولايات المتحدة. |
En esa sesión, el Observador de Malasia reiteró sus críticas a los párrafos 7, 14 y 15 de la nota del Secretario General, pero no hizo observaciones sobre la cuestión que se sometería a la Corte en los términos en que el Consejo la ha formulado. | UN | وفي تلك الجلسة، أكد المراقب عن ماليزيا من جديد انتقاده السابق للفقرات ٧ و ١٤ و ١٥ من مذكرة اﻷمين العام، بيد أنه لم يقدم أي تعليق على أبعاد المسألة التي سترفع إلى المحكمة حسب صياغة المجلس لها اﻵن. |
En la solicitud se pide que se tengan en cuenta las circunstancias expuestas en los párrafos 1 a 15 de la nota del Secretario General. | UN | وقد التمس الطلب مراعاة الظروف الواردة في الفقرات من ١ إلى ١٥ من مذكرة اﻷمين العام. |
El orador indicó que en el párrafo 8 de la nota de antecedentes se daban algunos ejemplos concretos de estos efectos. | UN | ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار. |
El conjunto de políticas está compuesto de una nota orientativa que esboza las funciones y responsabilidades de las diversas sedes y agentes sobre el terreno en la respuesta al desplazamiento interno e incluye una guía general de procedimiento sobre el proceso de aplicación de la respuesta. | UN | وتتألف المجموعة المذكورة من مذكرة توجيهية توجز أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة في المقار أو في الميدان في الاستجابة للتشرد الداخلي، وتضم خريطة طريق إجرائية بشأن عملية تنفيذ الاستجابة. |
Estas transferencias formaban parte, al parecer, de un memorando de entendimiento sobre cooperación militar celebrado en 2007 entre ambos Estados. | UN | وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري. |
La Comisión Consultiva solicitó una copia de ese Memorando de entendimiento, pero no la recibió. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية نسخة من مذكرة التفاهم الخاصة بهذه الترتيبات ولكنها لم تستلمها. |
en la nota del Secretario General observamos que ya han empezado las consultas para dicho fin entre las organizaciones no gubernamentales. | UN | ونلاحظ من مذكرة اﻷمين العام أن المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية قد بدأت بالفعل من أجل ذلك الغرض. |
Este año, en un esfuerzo por simplificar el programa y permitir a las Partes que se concentren en temas que requieren la adopción de medidas en sus reuniones, la Secretaría incluyó esta sección informativa como parte de su nota. | UN | وفي العام الحالي، ومن خلال جهد لتبسيط جدول الأعمال بما يتيح للأطراف تركيز اهتمامهم على البنود التي تحتاج إلى إجراء في اجتماعاتهم، قامت الأمانة بإدراج قسم المعلومات هذا كجزء من مذكرة الأمانة. |
O como esa nota de suicidio que garabateó el hijo de Barlett. | Open Subtitles | , أو مثل تلك الكلمات من مذكرة أنتحار ولد بارتليت |
Fui el último en salir para dejarle una copia de la orden de cateo, y lo hice. | Open Subtitles | لإعطائه نسخة من مذكرة التفتيش و اعطيته المذكرة عند الباب |