Consideramos que los elementos de prueba que hemos obtenido son suficientes y adecuados como base de nuestra opinión de auditoría. | UN | ونرى أن الأدلة التي بحوزتنا والمستمدة من مراجعة الحسابات كافية وملائمة لتوفير أساس لإبداء رأينا كمراجعي حسابات. |
Consideramos que los elementos de prueba que hemos obtenido son suficientes y adecuados como base de nuestra opinión de auditoría. | UN | ونرى أن الأدلة التي بحوزتنا والمستمدة من مراجعة الحسابات كافية وملائمة لتوفير أساس لإبداء رأينا كمراجعي حسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. |
El objetivo principal de la auditoría era examinar la gestión de los programas y la gobernanza del Centro. | UN | وكان الهدف الرئيسي من مراجعة الحسابات هو فحص كيفية تسيير البرامج وأساليب الإدارة في المركز. |
Esta comprobación de cuentas tendrá normalmente una prioridad menor que la auditoría obligatoria de las cuentas del Estado. | UN | وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. الرأي |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لإبداء رأينا بشأنها. |
Los dos tipos de auditoría son útiles y se recomiendan para detectar actividades fraudulentas y contribuir a su prevención. | UN | وكلا هذين النوعين من مراجعة الحسابات مفيد ويوصى به لكشف النشاط الاحتيالي وللمساعدة على منعه. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لتكوين رأي لدى مراجعي الحسابات بناء عليه. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونحن نرى أن الأدلة المستمدة من مراجعة الحسابات كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا كمراجعي حسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría que hemos obtenido es suficiente y adecuada para fundamentar nuestra opinión en ellas. | UN | ونحن نرى أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا عن مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونحن نرى أن الأدلة المستمدة من مراجعة الحسابات كافية وتوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا عن مراجعة الحسابات. |
Consideramos que la evidencia de auditoría obtenida es suficiente y adecuada y podemos fundamentar nuestra opinión en ella. | UN | ونعتقد بأن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية ومناسبة لتشكل الأساس لرأينا في مراجعة الحسابات. |
iii) Igual porcentaje de recomendaciones de auditoría importantes relativas a la gestión de riesgos aceptadas por los directores de programas | UN | ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر |
xiv) Informe de la auditoría conjunta de los estados financieros de la CPLP en 2007; | UN | ' 14` تقرير من مراجعة الحسابات المشتركة للبيانات المالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في عام 2007. |
El objetivo de la auditoría era examinar los mecanismos de supervisión, control y vigilancia de los proyectos, poner de relieve las deficiencias observadas y, cuando fuera necesario, formular recomendaciones. | UN | وكان الهدف من مراجعة الحسابات هو استعراض آليات الرقابة والرصد المتعلقة بالمشاريع، وإبراز نقاط الضعف التي يتم رصدها ووضع توصيات إذا لزم الأمر. |
9. A su vez, se ha previsto que la labor sobre los aspectos de valor agregado se realice en diversas etapas de la auditoría. | UN | 9- وقد وضعت الترتيبات لإجراء عملنا في مجال القيمة المضافة بدوره، في مراحل مختلفة من مراجعة الحسابات. |
Entretanto, se deben enmendar los acuerdos existentes con los asociados en la ejecución y con los organismos de ejecución para incluir disposiciones referentes a la responsabilidad respecto de los fondos y a una comprobación de cuentas de alcance suficiente. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديلات على الاتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. |
Entretanto, se deben enmendar los acuerdos existentes con los asociados en la ejecución y con los organismos de ejecución para incluir disposiciones referentes a la responsabilidad por los fondos y a una comprobación de cuentas suficiente. | UN | وينبغي القيام، في الوقت نفسه، بإدخال تعديلات على الاتفاقات الحالية مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات. |
Durante 2006, el UNICEF examinará las funciones respectivas de las auditorías y la evaluación para garantizar una mayor complementariedad. | UN | وأثناء عام 2006، ستقوم اليونيسيف باستعراض دور كل من مراجعة الحسابات والتقييم لضمان المزيد من التكامل. |
Una auditoría de la Junta de Auditores y una auditoría de seguimiento de la OSSI señalaron que no se habían resuelto discrepancias con respecto a materiales de abrigo por valor de 90.000 dólares. | UN | وقد تبين من مراجعة الحسابات التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات وعملية المتابعة التي قام بها المكتب وجود تفاوتات لم تتم تسويتها تبلغ قيمتها 000 90 دولار متعلقة بمواد الإيواء. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de las observaciones de su auditoría. | UN | أصدر المجلس عدة توصيات على أساس ما قام به من مراجعة الحسابات. |