Además, se han creado recientemente una serie de centros de información sobre derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أنشئ مؤخرا عدد من مراكز الإعلام المعنية بحقوق الإنسان. |
La red de centros de información de las Naciones Unidas seguirá creando y manteniendo sitios web en los idiomas locales. | UN | وستواصل شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام إقامة ومواصلة مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية. |
La red de centros de información de las Naciones Unidas seguirá creando y manteniendo sitios web en los idiomas locales. | UN | وستواصل شبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام إقامة ومواصلة مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية. |
De los 64 centros de información, 18 se han integrado con las oficinas exteriores del PNUD, en las que los representantes residentes desempeñan también las funciones de directores de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | تم دمج ثمانية عشر مركزا من مراكز الإعلام وعددها 64 مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث يشغل الممثلون المقيمون للبرنامج مهام مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Como parte de ese proceso elaboró una base de datos para que las diversas secciones de la Sede y cada uno de los centros de información de las Naciones Unidas introdujeran sus planes de trabajo de comunicación. | UN | وكجزء من هذه العملية، وضعت قاعدة بيانات تسمح لمختلف الأقسام بالمقر ولكل من مراكز الإعلام بالإسهام في خطط عملها للاتصالات. |
42. Aumentó el número de centros de información de las Naciones Unidas que organizaron actividades de difusión local, con especial referencia al monumento permanente. | UN | 42 - ونظم عدد متزايد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أنشطة توعية محلية تضمنت الإشارة إلى النصب التذكاري الدائم. |
Belarús está estableciendo una red de centros de información en materia de derechos del niño y recientemente ha emprendido una campaña en toda la nación para la promoción de esos derechos. | UN | وتقوم بيلاروس بإنشاء شبكة من مراكز الإعلام بشأن حقوق الطفل، وشنت في الآونة الأخيرة حملة على نطاق الأمة كلها لتعزيز تلك الحقوق. |
La regionalización ayudará a lograr ese objetivo aunando recursos y destinándolos a un número menor de centros de información ubicados estratégicamente. VI. Perspectivas estratégicas | UN | وتساعد عملية الهيكلة الإقليمية على تحقيق هذا الهدف من خلال تجميع الموارد وإعادة توجيهها نحو عدد صغير من مراكز الإعلام التي تتمتع بمواقع استراتيجية. |
El Departamento de Información Pública está encargado de la ejecución del programa en la Sede en Nueva York y en la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas en todo el mundo, según proceda. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
El Departamento de Información Pública está encargado de la ejecución del programa en la Sede en Nueva York y en la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas en todo el mundo, según proceda. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
El Departamento de Información Pública está encargado de la ejecución del programa en la Sede en Nueva York y en la red de centros de información, componentes de información y centros y servicios regionales de información de las Naciones Unidas en todo el mundo, según proceda. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر بنيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية، حسب الحالة. |
En el análisis también se preveía el mantenimiento de un reducido número de centros de información en determinados lugares, mayormente a su nivel actual de consignación de recursos, con el cierre de otros centros y la asignación de los oficiales nacionales de información a las oficinas de los coordinadores residentes, como se expone en ese plan. | UN | وتضمن هذا التحليل كذلك مسألة الاحتفاظ بقلة من مراكز الإعلام في مواقع مختارة، وأن يكون ذلك، على العموم، في حدود المستوى الحالي للموارد المخصصة لها، وإغلاق مراكز أخرى وتنسيب موظفي الإعلام الوطنيين داخل مكاتب المنسقين المقيمين، كما ورد في تلك الخطة. |
El Departamento colaboró estrechamente con los departamentos sustantivos interesados para proporcionar ayuda y asesoramiento sobre cuestiones relativas a la difusión de estos artículos, haciendo uso de su experiencia en materia de relación con los medios tanto en la Sede como en toda su red mundial de centros de información. | UN | وعملت الإدارة بشكل وثيق مع الإدارات الموضوعية على توفير المشورة والمساعدة بشأن القضايا المتصلة بالنشر مستفيدة في ذلك من خبرتها في الوصول إلى وسائط الإعلام، سواء في المقر أو عبر شبكتها العالمية من مراكز الإعلام. |
Además, acogió con satisfacción la nueva estrategia en materia de comunicaciones, basada en una relación más estrecha del Departamento y su red de centros de información con los demás departamentos y oficinas y con la red mundial de más de 1.500 organizaciones de la sociedad civil. | UN | ورحبت بالاستراتيجية الجديدة للاتصالات، التي يتمثل أساسها في توثيق العلاقة بين الإدارة وشبكتها المؤلفة من مراكز الإعلام والإدارات والمكاتب الأخرى، إلى جانب الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني التي تضم أكثر من 500 1 منظمة. |
Por ejemplo, se ha celebrado en Bangkok un cursillo sobre bibliotecas, de una semana de duración, destinado a los auxiliares de consulta de los centros de información de Asia y el Pacífico, incluido el Irán. | UN | وأضاف قائلاً إنه على سبيل المثال عُقدت في بانكوك حلقة عمل عن المكتبات مدتها أسبوع واحد لمساعدي المراجع من مراكز الإعلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما يشمل إيران. |
El Departamento debe llevar a cabo estrechas consultas con los países anfitriones, con otros países a los que esos centros prestan servicios y con la región de que se trate a fin de obtener el máximo provecho de los centros de información. | UN | ويجب على الإدارة أن تعقد مشاورات مكثفة مع البلدان المضيفة وغيرها من البلدان التي تخدمها مراكز الإعلام هذه والمنطقة المعنية بغية الاستفادة إلى أقصى حد من مراكز الإعلام. |
El Departamento ha optado por un enfoque más dinámico tratando de ampliar el alcance de la Crónica mediante un sitio en la Web que permanentemente está siendo revitalizado y actualizado, además de distribuir su contenido como artículos de noticias en publicaciones de todo el mundo, con la asistencia de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ومن النهج البديلة التي تسعى الإدارة جاهدة إليها، توسيع دائرة جمهورها من خلال موقع على الإنترنت يتدفق حيوية ويتم تحديثه باستمرار فضلا عن عرض محتوياته كمقالات تصدر في عدة منشورات في جميع أنحاء العالم وذلك بمساعدة من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Cuatro de los centros de información (Asunción, Ciudad de Panamá, La Paz y Lima) están dirigidos por coordinadores residentes. | UN | ويرأس أربعة من مراكز الإعلام منسقون مقيمون (آسنسيون، وبنما سيتي، ولاباز، وليما). |
Esas actividades abarcan un mayor número de proyectos de información financiados conjuntamente por los centros de información y oficina de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | ويشتمل هذا على زيادة عدد المشاريع الإعلامية الممولة بصورة مشتركة من مراكز الإعلام ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Otros departamentos también han pedido a los centros que ejecuten tareas adicionales, lo cual ha entrañado prestar servicios que no corresponden a su mandato, como ofrecer exámenes nacionales de contratación y prestar apoyo logístico durante las visitas al país de dignatarios y funcionarios superiores de las Naciones Unidas. | UN | وقد طُلب من مراكز الإعلام أيضا أن تقوم بواجبات إضافية تعود إلى إدارات أخرى، الأمر الذي أدى إلى تقديم خدمات تقع خارج ولاية عملياتها، من قبيل تنظيم امتحانات التوظيف على الصعيد الوطني وتقديم دعم لوجستي للزائرين من كبار موظفي الأمم المتحدة والشخصيات المرموقة. |
6. El Departamento también ha hecho progresos tangibles en la tarea de conseguir locales para varios centros de información a título gratuito o con alquileres subvencionados. | UN | 6 - وأحرزت الإدارة أيضا تقدما ملموسا باتجاه إيجاد أماكن عمل بدون إيجار أو مدعومة لعدد من مراكز الإعلام. |