Apoyamos plenamente los esfuerzos de Siria para lograr una retirada total de Israel de las Alturas de Golán ocupadas. | UN | ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة. |
Los esfuerzos del Pakistán lograron que los combatientes por la libertad de Cachemira se retiraran de las Alturas de Kargil y ofrecieron una nueva oportunidad para la negociación y el diálogo. | UN | وأدت جهود باكستان إلى انسحاب المناضلين من أجل الحرية في كشمير من مرتفعات كارغيل ووفرنا فرصة جديدة للتفاوض والحوار. |
Si bien las dos partes siguen opinando de manera distinta en temas claves tales como la retirada de Israel de las Alturas del Golán y las formas de garantizar la paz, confío en que los dos países sigan comprometidos a negociar un arreglo. | UN | وفي حين يستمر الخلاف بيــن الطرفين حول مسائل أساسيــة من انسحــاب اسرائيل من مرتفعات الجولان وسبل ضمان السلام، فإنني على ثقة بأن البلدين لا يزالان ملتزمين بالتفاوض للوصول الى تسوية. |
321. El 30 de agosto de 1993, los colonos de las Alturas del Golán celebraron la inauguración de Dor Hagolan, un nuevo asentamiento en la región. | UN | ١٢٣ - في ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٣، احتفل مستوطنون من مرتفعات الجولان بافتتاح دور هاغولان، وهي مستوطنة جديدة في المنطقة. |
El 2 de octubre, una de esas patrullas coordinadas interceptó una operación de contrabando de los Altos del Golán, en la zona de la aldea de Shab. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اعترضت واحدة من هذه الدوريات المنسقة عملية تهريب من مرتفعات الجولان في منطقة قرية شبعا. |
El 29 de mayo, el Primer Ministro Yitzhak Rabin declaró que Israel no se retiraría en ningún caso de las Alturas del Golán antes de que se celebrara un referéndum sobre la cuestión. | UN | ٦٩٦ - في ٢٩ أيار/مايو، ذكر رئيس الوزراء اسحق رابين أنه لن يكون هناك أي انسحاب من أي نوع كان من مرتفعات الجولان قبل تنظيم الاستفتاء في المسألة. |
Sin embargo, para que pueda lograrse una solución justa y general para el problema del Oriente Medio es preciso que Israel respete escrupulosamente la integridad territorial del Líbano y abandone sus enclaves que todavía quedan en ese país, y que se retire completamente de las Alturas del Golán sirio ocupado. | UN | لكن الحل العادل والشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقتضي احترام إسرائيل الصارم للسلامة الإقليمية للبنان، وانسحابها من الجيوب الباقية هناك، وأن تنسحب من مرتفعات الجولان السورية انسحابا كاملا. |
532. El 15 de marzo de 1993 algunos colonos enardecidos de las Alturas del Golán trataron de ingresar a la República Arabe Siria por el puesto fronterizo de Quneitra con el fin de entregar un mensaje personal al Presidente Hafez Assad. | UN | ٥٣٢ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حاول مستوطنون غاضبون من مرتفعات الجولان دخول أراضي الجمهورية العربية السورية عند معبر حدود القنيطرة، محاولين تسليم رسالة شخصية إلى الرئيس حافظ اﻷسد. |
En este sentido, Israel debe ahora negociar en forma activa para concretar la retirada israelí de las Alturas sirias del Golán ocupadas, así como de los demás territorios árabes ocupados, de conformidad con las distintas resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل اسرائيل اﻵن التفــــاوض الذي سيؤدي الى انسحابها من مرتفعات الجولان السورية المختلفة وكذلك من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى وفقا لما تنص عليه القرارات المختلفة لﻷمم المتحدة. |
18. El 28 de marzo de 1993, a las 09.00 horas, tres jefes militares iraquíes visitaron la zona situada al norte de las Alturas de Meimeh, en las coordenadas 832-193 del mapa de Halaleh, en tierra de nadie, cerca del pilar fronterizo 35/8. | UN | ١٨ - في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠٩ ، قام ثلاثة قواد عراقيين بزيارة المنطقة الشمالية من مرتفعات ميمه عند الاحداثيين الجغرافيين ٨٣٢ - ١٩٣ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام بالقرب من العمود الحدودي ٣٥/٨. |
Israel no ha declarado que se retirará completamente de las Alturas de Golán, que sigue ocupando en contravención de las normas del derecho internacional y de las disposiciones de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن استجابة اسرائيل لم تكن كما هو منشود ومرتجى، ولذا فإنها لم تعلن استعدادها للانسحاب الكامل من مرتفعات الجولان السورية التي لاتزال تحتلها مخالفة بذلك أسس القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
8. El 6 de octubre de 1993, a las 23.00 horas, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en el territorio del Irán al norte de las Alturas de Aseman entre el nordeste y el noroeste de los mojones 99/4 y 99/5 respectivamente. | UN | ٨ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتغلغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الى الشمال من مرتفعات آسيمان بين شمال شرق وشمال غرب العمودين الحدوديين ٩٩/٤ و ٩٩/٥. |
489. El 3 de septiembre de 1994, una encuesta reveló que el 64% de los israelíes apoyaban un retiro, al menos parcial, de las Alturas del Golán a cambio de la paz con Siria. | UN | ٤٨٩ - في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت دراسة استقصائية أن أربعة وستين في المائة من الاسرائيليين يؤيدون انسحابا جزئيا على اﻷقل من مرتفعات الجولان مقابل السلم مع الجمهورية العربية السورية. |
490. El 8 de septiembre de 1994, el Primer Ministro Yitzhak Rabin esbozó por primera vez ante el Gabinete un plan para un retiro limitado de las Alturas de Golán. | UN | ٤٩٠ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لخص رئيس الوزراء اسحق رابين للمرة اﻷولى أمام أعضاء الحكومة خطة لانسحاب جزئي من مرتفعات الجولان. |
496. El 7 de octubre de 1994, según una encuesta Gallup realizada esta semana por cuenta del Jerusalem Post, el 57% de los israelíes se opondría a un retiro completo de las Alturas de Golán en intercambio por una paz completa con Siria. | UN | ٤٩٦ - وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أشار استطلاع للرأي أجري ذلك اﻷسبوع لحساب " جيروسالم بوست " أن ٥٧ في المائة من اﻹسرائيليين يعارضون انسحابا كاملا من مرتفعات الجولان مقابل سلام كامل مـع سوريا. |
El 29 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia dictó un fallo provisional, en espera de que se celebrara otra vista, por el que se prohibía temporalmente al Consejo del Golán y a los asentamientos que representaba financiar la campaña contra la retirada israelí de las Alturas del Golán. | UN | ٦٩٧ - وفي ٢٩ أيار/مايو، أصدرت محكمة العدل العليا، في انتظار عقد جلسة أخرى، أمرا مؤقتا يحظر على مجلس الجولان وعلى المستوطنات التي يتشكل منها، تمويل الحملة المعادية لانسحاب اسرائيل من مرتفعات الجولان. |
El 26 de julio, el Gobierno derrotó por un estrechísimo margen de votos un proyecto de ley parlamentario con arreglo al cual la retirada de las Alturas del Golán habría requerido una mayoría especial en el Parlamento o un referéndum nacional. | UN | ٧٠٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، هزمت الحكومة بفارق ضئيل للغاية مشروع قانون في البرلمان كان من شأنه أن يربط إجراء انسحاب من مرتفعات الجولان بشرط توفر أكثرية خاصة في البرلمان، أو بإجراء استفتاء وطني. |
En los últimos 18 meses, quienes participaron en el programa de becas procedían de diferentes comunidades minoritarias y países: entre ellos había hazara del Afganistán, rusos de Azerbaiyán, bihari de Bangladesh, sijs de la India, chechenos, sabeomandeos y caldeos/siríacos/asirios del Iraq, árabes sirios de los Altos del Golán, en Israel, y romaníes de Ucrania. | UN | وعلى مدى فترة اﻟ 18 شهراً الأخيرة، استفاد من المنحة أفراد من أقليات وبلدان مختلفة: هزارا من أفغانستان، وروس من أذربيجان، وبيهاريون من بنغلاديش، وسيخ من الهند، وشيشانيون، وسبأيون - مندائيون، وكلدانيون - سريانيون - آشوريون من العراق، وعرب سوريون من مرتفعات الجولان من إسرائيل، وروما من أوكرانيا. |
No te dieron un premio al esfuerzo del campamento de natación. | Open Subtitles | انت لم تحصل على تقدير جيد جداً من مرتفعات شاكر كامت للسباحة |
En el siglo XVIII el poder real estaba en manos de la nobleza provincial del altiplano, y las naciones, las nacionalidades y los pueblos de Etiopía estaban gobernados como entidades separadas por sus propios jefes, sultanes y reyes. | UN | وفي القرن الثامن عشر، كانت السلطة الفعلية في أيدي نبلاء المقاطعات من مرتفعات إثيوبيا وكانت أمم وقوميات وشعوب إثيوبيا تدار، خلال تلك الفترة، من جانب رؤسائها وحكامها وسلاطينها وملوكها ككيانات مستقلة. |
Es por eso que no hemos dejado de insistir todos los años, aquí, ante la Asamblea General, pero también en el seno de las Comisiones Principales, en la necesidad de redoblar los esfuerzos para que se reconozcan las normas jurídicas internacionales a fin de que Israel pueda retirarse del Golán sirio, así como de los territorios libaneses ocupados. | UN | لذلك السبب، واصلنا عاما بعد عام أمام الجمعية العامة، وكذلك في اللجان الرئيسية، التشديد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لضمان الاعتراف بالمعايير القانونية الدولية، وانسحاب إسرائيل من مرتفعات الجولان السورية والأراضي اللبنانية المحتلة. |