| Entre las mujeres maoríes, se registra la enfermedad más de dos veces y media que entre las no maoríes. | UN | واحتمال إصابة الماوريات بالمرض يزيد على أكثر من مرتين ونصف المرة على احتمال إصابة غير الماوريات. |
| También observó que sus reuniones, que se celebraban no más de dos veces por año, eran decisivas para el cumplimiento de su programa de trabajo. | UN | ولاحظت أيضاً أن اجتماعات فريق الخبراء التي لا تُعقد أكثر من مرتين في السنة تؤدي دوراً حاسماً في إنجاز برنامج عمله. |
| No puedo ir allí más de dos veces por semana como mucho. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول إلى هناك أكثر من مرتين في الأسبوع |
| En total, las mujeres representan un mercado de crecimiento cuyo tamaño es más del doble del de China y la India juntos. | UN | وبشكل إجمالي، تشكل النساء سوقاً تنمو بمعدلات تفوق بأكثر من مرتين معدلات النمو في الصين والهند معاً. |
| En la Federación de Rusia, las incautaciones de heroína aumentaron más de dos veces, hasta llegar a las 3,2 toneladas. | UN | وازدادت مضبوطات الهيروين في الاتحاد الروسي أكثر من مرتين إلى 3.2 طن. |
| antitetánica más de dos veces | UN | الحوامل اللاتي لُقحن ضد الكزاز أكثر من مرتين |
| También, el 88% de ellos realizan actividades físicas más de dos veces a la semana, durante 60 minutos. | UN | كما أن 88 في المائة منهم يمارسون نشاطاً بدنياً أكثر من مرتين في الأسبوع لمدة 60 دقيقة. |
| En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| Nadie puede ser elegido Presidente más de dos veces. | UN | ولا يجوز الترشيح لمنصب الرئيس أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales este podrá repetirse más de dos veces. | UN | ويجوز، في ظروف استثنائية، تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales este podrá repetirse más de dos veces. | UN | ويجوز، في ظروف استثنائية، تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية تكرار سحب القُرعة أكثر من مرتين. |
| En circunstancias excepcionales podrá repetirse el sorteo más de dos veces. | UN | كما يجوز، في ظروف استثنائية، إعادة سحب القرعة أكثر من مرتين. |
| Pero necesitamos ir a la iglesia más de dos veces al año para tener crecimiento espiritual | Open Subtitles | لكننا نحتاج ان نذهب للكنيسة اكثر من مرتين فى السنة |
| Recuerda que si la sacudes más de dos veces, estás jugando. | Open Subtitles | تذكر اذا قمت بهزه اكثر من مرتين فهذا يعني انك تلعب به |
| La víctima que se atiende al inicio del ataque, tiene más del doble de probabilidades de sobrevivir. | TED | الضحية التي تتلقى إنعاشا قلبيا من المارة تتضاعف أكثر من مرتين فرصة بقاءه حيا |
| El Tribunal de Apelaciones de la Organización Internacional del Trabajo, tribunal similar que atiende un número casi idéntico de causas, tiene más del doble de personal. | UN | فلدى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، وهي محكمة مماثلة لها عبء عمل يكاد يماثل عبء عمل محكمة الاستئناف، موظفون يفوق عددهم موظفي محكمة الاستئناف بأكثر من مرتين. |
| Si el infractor es condenado en más de dos ocasiones por alguno de los delitos especificados en la ley, pierde permanentemente el derecho a un permiso de conducir. | UN | وفي حالة تكرار الحكم على الجاني أكثر من مرتين في أية جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يحرم المحكوم عليه من الحق في الترخيص بقيادة المركبات اﻵلية نهائيا. |
| 10. El Consejo aceptó además la recomendación de la Mesa de que las intervenciones hechas en ejercicio del derecho de respuesta se limitaran a dos declaraciones por delegación una de cinco minutos y la segunda de tres minutos de duración -- , en todo el período de sesiones. | UN | 10- ووافق المجلس أيضاً على توصية المكتب المتعلقة بحق الرد والداعية إلى عدم السماح للوفود بالرد أكثر من مرتين طوال الدورة، الأولى لمدة 3 دقائق والثانية لمدة 2 دقائق. هاء - القرار والوثائق |
| El número de miembros de esta lista será, por lo menos, el doble del número de miembros que hayan de elegirse para el Subcomité y, como máximo, dos veces y media el número de miembros que haya que elegir;] | UN | وتتألف هذه القائمة من ضعف عدد أعضاء اللجنة الفرعية الواجب انتخابهم على اﻷقل، ولا تزيد أكثر من مرتين ونصف المرة عن أعضاء اللجنة الواجب انتخابهم؛[ |
| 15. La Comisión aceptó la recomendación de que las intervenciones hechas en el ejercicio del derecho de respuesta se limitaran a dos respuestas por delegación durante todo el período de sesiones, la primera de cinco minutos y la segunda de tres minutos de duración. | UN | 15- وقبلت اللجنة التوصية المتعلقة بحق الرد والداعية إلى عدم السماح للوفود بالرد أكثر من مرتين طوال الدورة، المرة الأولى لمدة 5 دقائق والمرة الثانية لمدة 3 دقائق. |
| 6. La Sra. Saiga pide que se faciliten las cifras de las tasas de abandono escolar en la enseñanza primaria y se pregunta si también se aplica en ese nivel de la enseñanza la regla que prohíbe repetir más de una vez un curso. | UN | 6 - السيدة سايرا: طلبت تزويدها بأرقام عن معدل التسيب من المدارس الابتدائية، وتساءلت عما إذا كانت القاعدة التي تمنع التلميذ من إعادة الفصل أكثر من مرتين تنطبق فيها أيضا. |