"من مرحلة الانتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la transición
        
    • etapa de transición
        
    Declaración de Tokio Alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación UN إعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول
    El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación UN أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول
    A causa de los problemas existentes en el antiguo sistema de atención de salud, en la fase inicial de la transición se propusieron diversas reformas. UN ٢٠ - ونظرا لما كان يواجهه نظام الرعاية الصحية السابق من مشاكل، فقد وضعت المقترحات الخاصة باﻹصلاح في وقت مبكر من مرحلة الانتقال.
    A causa de los problemas existentes en el antiguo sistema de atención de salud, en la fase inicial de la transición se propusieron diversas reformas. UN ٢٠ - ونظرا لما كان يواجهه نظام الرعاية الصحية السابق من مشاكل، فقد وضعت المقترحات الخاصة باﻹصلاح في وقت مبكر من مرحلة الانتقال.
    Hablando sobre el examen de mitad de período de Haití y sobre la evaluación del programa para el país, una delegación señaló los buenos antecedentes que se tenían de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y subrayó la importancia de fortalecer la capacidad institucional del Gobierno como parte de la transición de la situación de emergencia a un programa de tipo más ordinario. UN ٣٨ - وفي معرض اﻹشارة لاستعراض منتصف المدة بهايتي وتقييم البرنامج القطري لذلك البلد، لاحظ أحد الوفود ذلك السجل السليم للعمل مع المنظمات غير الحكومية، وشدد على أهمية تعزيز القدرة المؤسسية لدى الحكومة، باعتبار ذلك جزءا من مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى برنامج يغلب عليه الطابع العادي.
    Hablando sobre el examen de mitad de período de Haití y sobre la evaluación del programa para el país, una delegación señaló los buenos antecedentes que se tenían de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y subrayó la importancia de fortalecer la capacidad institucional del Gobierno como parte de la transición de la situación de emergencia a un programa de tipo más ordinario. UN ٦٢٢ - وفي معرض اﻹشارة لاستعراض منتصف المدة بهايتي وتقييم البرنامج القطري لذلك البلد، لاحظ أحد الوفود ذلك السجل السليم للعمل مع المنظمات غير الحكومية، وشدد على أهمية تعزيز القدرة المؤسسية لدى الحكومة، باعتبار ذلك جزءا من مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى برنامج يغلب عليه الطابع العادي.
    Tenemos el honor de adjuntar a la presente las conclusiones de la Conferencia internacional sobre el Afganistán, titulada " El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , celebrada en Bonn el 5 de diciembre de 2011 (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه نتائج المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 تحت عنوان: " أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول " (انظر المرفق).
    En esta Conferencia, presidida por el Afganistán y auspiciada por Alemania, en la que participaron 85 países y 15 organizaciones internacionales, la comunidad internacional y el Afganistán se han dedicado solemnemente a profundizar y ampliar su asociación histórica, de la transición al decenio de la transformación 2015-2024. UN 5 - وفي مؤتمر اليوم، الذي ترأسه أفغانستان، وتستضيفه ألمانيا بحضور 85 بلدا و 15 منظمة دولية، نذر المجتمع الدولي وأفغانستان نفسيهما رسميا لتعميق وتوسيع شراكتهما التاريخية انطلاقا من مرحلة الانتقال ووصولا إلى عقد التحول الذي سيمتد من عام 2015 إلى عام 2024.
    En la Conferencia de Bonn, el Afganistán y la comunidad internacional forjaron el ideal común de una alianza a largo plazo para ayudar al Afganistán a alcanzar un desarrollo y un crecimiento económicos sostenibles, así como la autosuficiencia fiscal, de la transición al decenio de transformación. UN 4 - وفي مؤتمر بون، كانت هناك رؤية مشتركة بين أفغانستان والمجتمع الدولي لإقامة شراكة طويلة الأمد لمساعدة أفغانستان على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية والاعتماد على الذات ماليا من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول.
    En la Conferencia de Bonn celebrada en diciembre de 2011, la comunidad internacional reconoció la situación especial del Afganistán, facultándolo para recibir asistencia de los donantes en el período de la transición a la transformación en mayor medida que otras naciones que ocupan una posición similar. UN 3 - وفي مؤتمر بون الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد المجتمع الدولي المركز الخاص الذي تحتله أفغانستان والذي يخولها الحصول على المساعدات من الجهات المانحة ابتداء من مرحلة الانتقال وطوال مرحلة التحول، بقدر أكبر مما يقدم للبلدان ذات الوضع المماثل.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre el Afganistán titulada `El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación ' , que se celebró en Bonn (Alemania) el 5 de diciembre de 2011, y las conclusiones de esa conferencia UN " يرحب مجلس الأمن بعقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان وموضوعه أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبنتائج المؤتمر(
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán dedicada al tema " El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , que se celebró en Bonn (Alemania), el 5 de diciembre de 2011 UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر أفغانستان الدولي المعني بأفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول الذي عقد في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011(
    Acogiendo con beneplácito también la Declaración de Tokio, titulada " Alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación " , aprobada en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012 UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012(
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán titulada " El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , celebrada en Bonn (Alemania), el 5 de diciembre 2011 UN وإذ يرحب بنتائج المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول الذي عقد في بون، ألمانيا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011(
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre el Afganistán titulada " El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , que se celebró en Bonn el 5 de diciembre de 2011, y las conclusiones de la conferencia (S/2011/762). UN " يرحب مجلس الأمن بالمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود تحت عنوان " أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول " في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويرحب بنتائج هذا المؤتمر (S/2011/762).
    Tenemos el honor de remitirle adjuntas las conclusiones de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán que se celebró el 8 de julio de 2012, titulada " Declaración de Tokio: alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación " (véase el anexo I). UN نتشرف بأن نحيل طيه النتائج التي توصل إليها مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان الذي عقد يوم 8 تموز/يوليه 2012، بعنوان " إعلان طوكيو والشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول " (انظر المرفق الأول).
    La CEPE celebró cuatro reuniones en el marco del Mecanismo de Coordinación Regional para Europa y Asia Central y coordinó de manera conjunta la preparación del informe interinstitucional titulado " From transition to transformation: sustainable and inclusive development in Europe and Central Asia " (de la transición a la transformación: el desarrollo sostenible e inclusivo en Europa y Asia Central). UN وعقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أربعة اجتماعات في إطار آلية التنسيق الإقليمية لأوروبا وآسيا الوسطى، واشتركت في تنسيق إعداد التقرير المشترك بين الوكالات المعنون " من مرحلة الانتقال إلى مرحلة التحول: تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع في أوروبا وآسيا الوسطى " .
    Acogiendo con beneplácito también la Declaración de Tokio: alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación, aprobada en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012, incluido el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, que reafirma la alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional sobre la base de sus compromisos mutuos, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012( )، بما في ذلك إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة( )، وأعيد فيه تأكيد الشراكة القائمة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على أساس التزامات كل منهما تجاه الآخر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus