"من مرض الإيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del SIDA
        
    • de sida
        
    • contra el SIDA
        
    Señala que el testigo se estaba muriendo del SIDA cuando rindió declaraciones. UN وقال صاحب البلاغ توضيحاً لذلك إن الشاهد كان يعاني من مرض الإيدز وإنه كان مشرفاً على الموت عندما أخذت أقواله.
    Señala que el testigo se estaba muriendo del SIDA cuando rindió declaraciones. UN وقال صاحب البلاغ توضيحاً لذلك إن الشاهد كان يعاني من مرض الإيدز وإنه كان مشرفاً على الموت عندما أخذت أقواله.
    El plan hace hincapié en el desarrollo de los servicios de salud reproductiva y promueve la planificación de la familia y la prevención del SIDA y la lucha contra él. UN وتركز الخطة على تطوير خدمات الصحة الإنجابية والنهوض بتنظيم الأسرة والوقاية من مرض الإيدز والسيطرة عليه.
    Recordamos que desde el comienzo de la pandemia, 4.3 millones de niños menores de 15 años han muerto de sida. UN ونذكر أن 4.3 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة قد ماتوا فعلا من مرض الإيدز منذ بدء ذلك الوباء.
    El objetivo de la Iniciativa internacional en pro de una vacuna contra el SIDA es lograr el desarrollo de vacunas seguras, eficaces y asequibles para prevenir el VIH que se puedan utilizar en todo el mundo. UN مهمة المبادرة الدولية للتطعيم ضد الإيدز هي ضمان تطوير لقاحات مأمونة وفعالة ومتاحة للوقاية من مرض الإيدز لاستخدامها في جميع أنحاء العالم.
    Se difunden dramas relativos a la prevención del SIDA en idioma amárico en programas de radio y de televisión. UN وتُذاع في برامج الإذاعة والتلفزيون الناطقة باللغة الأمهرية مسرحيات تتعلق بالوقاية من مرض الإيدز.
    Grupos conservadores usan sus influencias para limitar los programas de educación sexual y se oponen a la anticoncepción y a los servicios para prevenir la transmisión del SIDA. UN وتستخدم المجموعات المحافظة نفوذها للحّد من برامج التربية الجنسية وتعترض على خدمات منع الحمل والوقاية من مرض الإيدز.
    El Consejo de Ministros aprobó el programa nacional de prevención del SIDA el 20 de octubre de 1997. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا.
    Por ejemplo, el Centro de Prevención del SIDA tiene previsto organizar dos seminarios de capacitación sobre la trata de personas para periodistas en 2004. UN وعلى سبيل المثال، قرر مركز الوقاية من مرض الإيدز الاضطلاع بدورتين تدريبيتين للصحفيين في موضوع الاتجار بالأشخاص في عام 2004.
    Para conseguir estos objetivos, la Inspección ha creado varios organismos, como el Laboratorio Central de la Inspección de Protección de la Salud, el Laboratorio Central de Microbiología, el Laboratorio Central de Virología y el Centro de Prevención del SIDA. UN ولبلوغ هذه الأهداف، أنشأت مفتشية حماية الصحة وكالات عديدة، مثل المختبر المركزي لمفتشية حماية الصحة، والمختبر المركزي للمكروبيولوجيا، والمختبر المركزي للفيرولوجيا ومركز الوقاية من مرض الإيدز.
    Para ello se forma a grupos de mujeres en las estrategias de sensibilización para la prevención del SIDA. UN ومنذ عام 1997، اضطُلع بتجربة جديدة وهي استخدام النساء لنقل المعلومات ويتمثل هذا النهح في تدريب مجموعات من النساء بشأن استراتيجية التوعية من أجل الوقاية من مرض الإيدز.
    186. Está en marcha una campaña general de prevención del SIDA. UN 186- وثمة حملة شاملة للوقاية من مرض الإيدز جارية على قدم وساق.
    Se da prioridad a la obtención de fondos para construir un centro nacional de prevención del SIDA y de lucha contra la enfermedad y al pago de los gastos relacionados con su prevención. UN ويحظى بأولوية الاهتمام ضمان الحصول على تمويل من أجل تشييد مركز وطني للوقاية من مرض الإيدز ومكافحته وتغطية النفقات المتصلة بالوقاية منه.
    Los centros de prevención del SIDA, los servicios de asesoramiento para la mujer, los centros de salud reproductiva y las clínicas para las enfermedades dermatológicas y venéreas ofrecen tratamiento anónimo y condones. UN وتقدم مراكز الوقاية من مرض الإيدز والخدمات الاستشارية للنساء ومراكز الصحة الإنجابية وعيادات الأمراض الجلدية والتناسلية العلاج السري والرفالات.
    El incremento de la transparencia y la promoción de una ayuda más eficaz por medio de la adopción de los principios de la Declaración de París son objetivos conscientes de ese nuevo enfoque del Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para el Alivio del SIDA. UN إن زيادة الشفافية وتعزيز مزيد من فعالية المعونة من خلال اعتماد مبادئ إعلان باريس هدفان متوخيان في ذلك النهج الجديد في خطة الرئيس الأمريكي الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز.
    Hemos impartido cursos de concienciación y prevención sobre VIH/SIDA a 50.000 personas y ofrecido servicios de salud a más de 10.000 víctimas del SIDA en todo el mundo. UN ونظمت دورات للتوعية والوقاية من مرض الإيدز لنحو 000 50 شخص، وقدمت الرعاية لأكثر من 000 10 من لضحايا مرض الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Ella nos contó de niñas violadas por hombres que creen que tener sexo con una virgen muy joven los va a curar del SIDA. TED وأخبرتنا بأن هناك فتيات أطفال يتعرضن للاغتصاب من قبل رجال يؤمنون بأن معاشرة طفلة صغيرة في السن سوف تشافيهم من مرض الإيدز
    Y la otra razón es que la gente simplemente no está asustada del VIH como lo estuvieron del SIDA, y con razón. TED والسبب الثاني هو ان الناس ببساطة لم يعودوا يخافون من مرض " نقص المناعة المكتسبة " كما هم يخافون من مرض " الإيدز "
    Los manifestantes, algunos muriéndose de sida bloquearon las entradas al complejo. Open Subtitles بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة.
    Según parece, los enfermos de tuberculosis y los enfermos terminales de sida permanecen con los demás reclusos en celdas en las que las mantas están sumamente sucias y el suelo cubierto de fluidos corporales. UN وتفيد التقارير أن أفراداً مصابين بمرض السل وآخرين مصابين من مرض الإيدز في مراحله الأخيرة يُحتجزون في نفس الزنزانات مع غيرهم من السجناء حيث يستخدمون أغطية قذرة بينما يتم التبول على أرض الزنزانات.
    Más en general, el UNICEF siguió prestando asistencia a los gobiernos para que prepararan sus propuestas de financiación al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y al Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos para el socorro relativo al SIDA. UN وعلى نطاق أوسع، واصلت منظمة اليونيسيف مساعدة الحكومات في إعداد مقترحاتها لتمويل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من مرض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus