Además, redujo su flota de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260 unidades. | UN | علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة. |
En el ejercicio 2012/13 la FNUOS redujo sus existencias de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260. | UN | خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة خلال الفترة 2012/2013. |
Asimismo, sigue en curso la redistribución y el traslado de los excedentes de vehículos ligeros de pasajeros entre las operaciones sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستمر حاليا إعادة توزيع الفائض من مركبات الركاب الخفيفة ونقله فيما بين العمليات الميدانية. |
Existencias de vehículos ligeros de pasajeros de las misiones | UN | مخزونات البعثات من مركبات الركاب الخفيفة |
El Departamento administra los excedentes y las carencias desde una perspectiva mundial y promueve medidas para que la dotación de vehículos ligeros para pasajeros en las misiones se ajuste o esté por debajo de los límites máximos calculados. | UN | وتتصدى الإدارةُ من منظور شامل لحالات تجاوز المعدلات المقررة والنقصان عنها وتشجع على اتخاذ إجراءات توائم أساطيلَ البعثات أو تخفضها مقارنةً بالحدود القصوى المقررة لأساطيلها من مركبات الركاب الخفيفة. |
En la FPNUL, la Junta observó un número significativo de vehículos ligeros de pasajeros que se utilizaban principalmente para desplazamientos entre Tiro y el cuartel general de la misión en An-Naqura. | UN | ففي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لاحظ المجلس عددا كبيرا من مركبات الركاب الخفيفة التي تستخدم بالدرجة الأولى للانتقال من صور إلى مقر البعثة في الناقورة. |
La Comisión acoge con beneplácito las medidas que se están adoptando para garantizar que las existencias de vehículos ligeros de pasajeros en las misiones se ajusten a los coeficientes estándar establecidos en el Manual de coeficientes y costos estándar. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لضمان التقيد فيما يتعلق بالموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات بالمعايير المنصوص عليها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría para ajustar las existencias de vehículos ligeros de pasajeros en las misiones a los coeficientes estándar prescritos en el Manual de coeficientes y costos estándar por segundo año consecutivo. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su próximo informe sinóptico exponga las conclusiones del examen exhaustivo de las existencias de vehículos ligeros de pasajeros de todas las misiones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم نتائج الاستعراض الشامل لجميع الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثات في تقريره المقبل عن الاستعراض العام. |
Exceso de existencias de vehículos ligeros de pasajeros | UN | فائض المخزونات من مركبات الركاب الخفيفة |
El número total de vehículos ligeros de pasajeros necesarios para sostener las operaciones en cada misión sobre el terreno se basa en una proporción determinada en función de la demanda. | UN | 175 - يستند العدد الإجمالي من مركبات الركاب الخفيفة اللازمة لمواصلة العمليات في كل بعثة من البعثات الميدانية إلى نسب يحددها الطلب. |
En su más reciente informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, el Secretario General observa que, entre octubre de 2011 y julio de 2012, la FPNUL redujo su parque automotor de vehículos ligeros de pasajeros en 30 vehículos. | UN | ويشير الأمين العام، في آخر تقرير له عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى أن القوة خفضت أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة بما قدره 30 مركبة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/ يوليه 2012. |
La Fuerza seguirá reduciendo sus existencias de vehículos ligeros de pasajeros durante el ejercicio presupuestario de 2014/15, de acuerdo con las necesidades operacionales y, tomando en cuenta las condiciones de seguridad imperantes en la zona de la misión. | UN | وسوف تجري القوة تخفيضا إضافيا في أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة في ميزانية الفترة 2014/2015 تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية، آخذة في الاعتبار الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة. |
Se le comunicó además que en el primer trimestre de 2014 se llevaría a cabo un examen exhaustivo de las existencias de vehículos ligeros de pasajeros de todas las misiones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُنجز استعراض شامل لجميع الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثات في الربع الأول من الفترة 2014/2015. |
En su anterior informe sobre cuestiones intersectoriales, la Comisión Consultiva observó que las existencias propuestas de vehículos ligeros de pasajeros para 2012/13 eran superiores, en la mayoría de las misiones, a los coeficientes estándar establecidos en el Manual de coeficientes y costos estándar. | UN | 99 - لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن المسائل الشاملة، أن الموجودات المقترحة من مركبات الركاب الخفيفة للفترة 2012/2013 تتجاوز، بالنسبة لمعظم البعثات، النسب القياسية المنشورة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
A petición suya, se facilitó a la Comisión Consultiva el siguiente cuadro, en que se compara la cantidad de personal propuesto para 2013/14 por misión, teniendo en cuenta las tasas de vacantes establecidas, y las existencias presupuestadas de vehículos ligeros de pasajeros para 2013/14. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي، الذي يقارن عدد الموظفين المقترح للفترة 2013/2014 في كل بعثة، بعد مراعاة معدلات الشغور المقررة، بالموجودات المدرجة في الميزانية من مركبات الركاب الخفيفة للفترة 2013/2014. |
Respecto a las necesidades de vehículos de las misiones, en su informe anterior sobre cuestiones intersectoriales la Comisión Consultiva acogió con beneplácito las medidas que se estaban adoptando para garantizar que las existencias de vehículos ligeros de pasajeros en las misiones se ajustaran a los coeficientes estándar establecidos en el Manual de coeficientes y costos estándar. | UN | 142 - وبصدد احتياجات البعثات من المركبات، فإن اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن المسائل الشاملة، رحبت بالجهود التي تبذل لضمان أن تكون الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة متماشية مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية. |