"من مركز الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Centro de las Naciones
        
    • por el Centro
        
    • el Centro de las Naciones
        
    Con el apoyo y la colaboración del Centro de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas UN بدعم وتعاون من مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام:
    Además, el componente de administración civil tiene funciones de supervisión con respecto a la Dirección de Viviendas y Propiedades, un órgano independiente integrado por personal del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى عنصر الإدارة المدنية مسؤولية الإشراف على مديرية الإسكان والممتلكات، وهي هيئة مستقلة يعمل بها موظفون من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    En marzo de 2003, un experto del Centro de las Naciones Unidas de Prevención del Delito Internacional visitó Haití para estudiar con las autoridades del país las modalidades de una cooperación técnica sobre esa cuestión. UN وحتى آذار/مارس 2003، كان في هايتي خبير من مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية وتمثلت مهمته في العمل مع سلطات هايتي على تدارس أساليب التعاون الفني في هذا المجال.
    Un Asesor Técnico Superior del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas proporcionó apoyo técnico y de gestión diario a la Autoridad de Sudán del Sur sobre las Actividades Relativas a las Minas. UN قام مستشار تقني أقدم من مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بتقديم الدعم التقني والدعم الإداري يوميًّا إلى سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Información presentada por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África UN إحاطة مقدَّمة من مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Durante esos actos conmemorativos, la organización suele contar con el apoyo técnico del Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Democracia y el Centro de Información de las Naciones Unidas. UN وفي هذه المناسبات، تتلقى المنظمة في كثير من الأحيان الدعم الفني من مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية ومركز الأمم المتحدة للإعلام.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían recibido 80.267 dólares del Gobierno de Noruega y 30.000 dólares del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y de que se habían recibido promesas del Gobierno de Noruega por la suma de 147.000 dólares y de la Unión Europea por la suma de un millón de dólares. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 267 80 دولارا قد وردت من حكومة النرويج، و 000 30 دولار من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه قد وردت تعهدات من حكومة النرويج بالتبرع بمبلغ 000 147 دولار ومن الاتحاد الأوروبي بمبلغ 000 000 1 دولار.
    En consonancia con la hoja de ruta, se celebró en Brazzaville un seminario sobre una estrategia antiterrorista para África Central con el apoyo del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, en el marco de la 35ª reunión ministerial del UNSAC. UN وتمشيا مع خريطة الطريق، نُظمت حلقة عمل بشأن وضع استراتيجيةٍ لمكافحة الإرهاب لوسط أفريقيا بدعم من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، في برازافيل على هامش الاجتماع الوزاري الخامس والثلاثين للجنة الاستشارية.
    El Gobierno, con la asistencia del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ha emprendido un programa sobre coaliciones locales para la reducción de la pobreza urbana, cuya finalidad es ayudar a los sectores pobres de la población a adquirir un lugar seguro para vivir, junto con oportunidades de empleo. UN وإن الحكومة، بمساعدة من مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد نفذت برنامجاً بعنوان " الشراكة المحلية لتخفيف حدة الفقر الحضري " ، يهدف إلى مساعدة الفقراء في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه مع وجود فُرص للعمل.
    En 2004 se firmó un acuerdo entre la Dependencia del Menor, del Ministerio de Justicia, con financiación del Centro de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y la Asociación para la atención a los niños de la guerra, a fin de ofrecer atención psicológica a los niños víctimas de agresiones sexuales. UN تم توقيع اتفاق بين وزارة العدل - مصلحة الأحداث سنة 2004، بتمويل من مركز الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وجمعية العناية بأطفال الحرب من أجل التعافي النفسي للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي التي يجري التبليغ عنها.
    El Grupo de Trabajo también ha ampliado su serie de guías de referencia básicas en materia de derechos humanos con el apoyo financiero del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN 11 - وبدعم تمويلي من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، قام أيضا الفريق العامل بتوسيع نطاق سلسلة الأدلة المرجعية الأساسية في مجال حقوق الإنسان الصادرة عنه().
    Del 13 al 15 de mayo se celebró en Nuakchot una reunión de agentes de control de fronteras de los países del Sahel y el Magreb, por iniciativa de la Dirección Ejecutiva del Comité Contra el Terrorismo, con apoyo del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN 51 - وعُقد في نواكشوط في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو اجتماع لمسؤولي مراقبة الحدود في بلدان منطقتي الساحل والمغرب العربي استجابة لمبادرة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بدعم من مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En su 444ª sesión, celebrada el 9 de septiembre de 2002, el Comité de Conferencias examinó el informe sobre la utilización del Centro de las Naciones Unidas en Bangkok, contenido en los párrafos 36 a 49 del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/57/228). UN 52 -نظرت لجنة المؤتمرات، في جلستها 444 المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2002، في التقرير المتعلق بالاستفادة من مركز الأمم المتحدة في بانكوك، الوارد في الفقرات من 36 إلى 49 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/57/228).
    Diploma, concedido por el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro Internacional de Formación de la OIT, Turín (Italia), 1994 UN دبلوم من مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، جنيف، ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو، إيطاليا، 1994
    el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (CNUAH) no disponía de datos de tipo electrónico, mientras que el PNUMA carecía de datos sobre los familiares a cargo. UN ولم تتح بيانات الكترونية من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، كما كان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مفتقرا إلى بيانات المعالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus