"من مركز الخدمات العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Centro Mundial de Servicios
        
    • el Centro Mundial de Servicios
        
    Transferencia de la tramitación del derecho al subsidio de educación del Centro Mundial de Servicios de procesamiento al Centro Regional de Servicios UN نقل تجهيز استحقاقات منح التعليم من مركز الخدمات العالمي إلى مركز الخدمات الإقليمي
    La Misión estaba examinando el requisito de obtener la aprobación técnica del Centro Mundial de Servicios para los proyectos de construcción por un valor superior a 1 millón de dólares. UN وتنظر البعثة في تطبيق شرط الحصول على إجازة تقنية من مركز الخدمات العالمي لمشاريع البناء التي تتجاوز قيمتها مليون دولار.
    La Administración transfirió seis puestos del Centro Mundial de Servicios a la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) sin la aprobación de la Asamblea General y posteriormente tuvo que transferirlos de vuelta al Centro Mundial de Servicios. UN نقلت الإدارة ست وظائف من مركز الخدمات العالمي إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا، بدون موافقة الجمعية العامة لتضطر بعد ذلك إلى إعادة الوظائف.
    En la actualidad, no coinciden los períodos que abarcan los informes sobre el desempeño del Centro Mundial de Servicios, el Centro Regional de Servicios y cada uno de los pilares en relación con los indicadores clave del desempeño transaccionales y operacionales. UN وفي الوقت الراهن، ثمة اختلاف في الفترة المشمولة بالتقرير بالنسبة لأداء كل من مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي وكل ركيزة قياسا على المؤشرات المتعلقة بالعمليات والمعاملات.
    el Centro Mundial de Servicios ha dado el visto bueno técnico. UN وردت الموافقة الفنية من مركز الخدمات العالمي.
    La política exigía que todas las misiones obtuvieran la aprobación del Centro Mundial de Servicios para adquirir bienes no fungibles antes de contratarlos. UN وتقتضي هذه السياسة أن تطلب جميع البعثات الإذن من مركز الخدمات العالمي لشراء ممتلكات غير مستهلكة قبل تنفيذ أي نشاط للاستعانة بمصادر.
    Por ejemplo, se exige que todas las misiones soliciten la aprobación del Centro Mundial de Servicios para adquirir bienes no fungibles por un importe de 1.500 dólares o superior. UN فجميع البعثات مثلاً ملزمة بطلب الإذن من مركز الخدمات العالمي لاقتناء ممتلكات غير مستهلكة بقيمة 500 1 دولار أو ما يفوق ذلك.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desea aclarar que la única transferencia que se propuso fue la transferencia de la función relativa al subsidio de educación del Centro Mundial de Servicios al Centro Regional de Servicios. UN وتود إدارة الدعم الميداني أن توضح أن النقل الوحيد المقترح في الوقت الراهن هو نقل مهمة تجهيز منح التعليم من مركز الخدمات العالمي إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    La mejora de las aptitudes del personal de contratación nacional se pone de manifiesto en el número de funcionarios nacionales que se despliegan en las misiones sobre el terreno en las fases de inicio, mantenimiento y liquidación, así como en la transferencia de conocimientos generales y especializados que aporta el personal nacional como parte del Centro Mundial de Servicios UN ويتجلى تحسن مؤهلات الموظفين الوطنيين في عدد الموظفين الوطنيين الذين يُـنشرون في البعثات الميدانية في مراحل بداية عمل تلك البعثات ومواصلتها وتصفيتها، فضلا عن ما يوفره هؤلاء الموظفون الوطنيون من نقل للمعرفة والخبرة كجزء من الدعم المقدم من مركز الخدمات العالمي.
    El Secretario General indica que los equipos de apoyo a las misiones funcionan como proveedores de servicios esenciales a las misiones sobre el terreno desplegando personal cualificado del Centro Mundial de Servicios para llevar a cabo proyectos e iniciativas concretos y ocuparse de las deficiencias de capacidad. UN ويشير الأمين العام إلى أن أفرقة دعم البعثات تعمل بوصفها جهات موفرة للخدمات الأساسية للبعثات الميدانية عن طريق نشر موظفين من أصحاب المهارات من مركز الخدمات العالمي لتنفيذ مشاريع ومبادرات محددة وسدّ الثغرات التي تعتري القدرات المتوفرة.
    Sin embargo, la Comisión opina que el traslado de personal que se ocupa de cuestiones presupuestarias del Centro Mundial de Servicios a Trípoli constituye una medida que se aparta de las propuestas sobre composición de la plantilla hechas por el Secretario General en aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN إلا أن اللجنة ترى أن نقل موظف لشؤون الميزانية من مركز الخدمات العالمي إلى طرابلس يمثل خروجاً عن النمط المتبع في مقترحات ملاك الموظفين التي قدمها الأمين العام في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    La Base de Apoyo en Valencia rinde cuentas al Director del Centro Mundial de Servicios y es un componente integral del Centro, aunque goza de autonomía funcional como centro activo secundario de telecomunicaciones y datos para las operaciones de paz. UN وقاعدة الدعم في بلنسية مسؤولة أمام مدير مركز الخدمات العالمي، ورغم استقلالية مهمتها من حيث دورها بوصفها المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات الخاص بعمليات السلام، فإنها جزء لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي.
    Durante el período de que se informa, los equipos de apoyo a la misión del Centro Mundial de Servicios proporcionaron apoyo a 12 misiones políticas y de mantenimiento de la paz mediante el suministro de asistencia logística, administrativa y en tecnología de la información y las comunicaciones de manera eficaz y efectiva. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أفرقة دعم البعثات من مركز الخدمات العالمي دعما لـ 12 من البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام من خلال تقديم المساعدة ذات الكفاءة والفعالية في مجالات اللوجستيات والإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    La Comisión señala que, si el Secretario General prevé ampliar las funciones del centro de Valencia como parte integral del Centro Mundial de Servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el objetivo definitivo del Centro tendrá que adaptarse en consecuencia. UN وتشير اللجنة إلى أنه في حال كان الأمين العام يعتزم توسيع دور المرفق الموجود في فالنسيا ليصبح جزءاً لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فسيتعين عندئذ أن تكيّف بما يتفق مع ذلك رؤية الغاية النهائية من هذا المركز.
    La Comisión señala que, si el Secretario General prevé ampliar las funciones del centro de Valencia como parte integral del Centro Mundial de Servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el objetivo definitivo del Centro tendrá que adaptarse en consecuencia. UN وتشير اللجنة إلى أنه في حال كان الأمين العام يعتزم توسيع دور المرفق الموجود في فالنسيا ليصبح جزءاً لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فسيتعين عندئذ أن تكيّف بما يتفق مع ذلك رؤية الغاية النهائية من هذا المركز.
    El Centro Regional de Servicios absorberá las funciones relativas al subsidio de educación que se transferirán del Centro Mundial de Servicios, dentro de los límites de los recursos existentes. UN 22 - وسوف يستوعب مركز الخدمات الإقليمي، ضمن موارده المتاحة، المهام التي أُحيلت إليه من مركز الخدمات العالمي المتعلقة بمنحة التعليم.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno desea aclarar que la única transferencia que se propone es la transferencia de la función relativa al subsidio de educación del Centro Mundial de Servicios al Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN 90 - وتود إدارة الدعم الميداني أن توضح أن النقل الوحيد المقترح في الوقت الراهن هو نقل مهمة تجهيز منح التعليم من مركز الخدمات العالمي إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno establezca un mecanismo para controlar si las misiones cumplen el requisito de obtener la autorización del Centro Mundial de Servicios antes de contratar bienes no fungibles. UN ٣٢٤ - ويوصي المجلس بأن تنشئ إدارة الدعم الميداني آلية لرصد الامتثال لشرط حصول البعثات على إذن من مركز الخدمات العالمي قبل السعي من أجل الحصول على أصول غير مستهلكة.
    Sin embargo, las misiones siguen considerando que pueden adquirir cualquier artículo sin obtener la aprobación del Centro Mundial de Servicios siempre que esté comprendido en sus facultades delegadas en materia de adquisición (1 millón de dólares para las necesidades básicas y 0,5 millones de dólares para las necesidades especiales); UN ومع ذلك، فإن البعثات ما زالت تعتبر أن بإمكانها أن تشتري أي شيء ضمن إطار سلطة الشراء المخولة لها دون إذن من مركز الخدمات العالمي (مليون دولار للاحتياجات الأساسية ونصف مليون دولار للاحتياجات الخاصة)؛
    El 11 de abril de 2013, la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adoptó una nueva política relativa a la gestión centralizada de los activos de las misiones, que exigía que todas las misiones obtuvieran la aprobación del Centro Mundial de Servicios para adquirir bienes no fungibles valorados en 1.500 dólares o más antes de contratarlos. UN وقد أصدر وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني، في 11 نيسان/أبريل 2013، سياسة عامة جديدة تتعلق بالإدارة المركزية لأصول البعثات. وتقتضي هذه السياسة أن تطلب جميع البعثات إذنا من مركز الخدمات العالمي لو أرادت شراء ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر، قبل الاستعانة بمصادر خارجية.
    La Sección también produce mapas y datos topográficos, y lleva a cabo análisis geoespaciales y orográficos y presta otros servicios de apoyo a las misiones sobre el terreno desde el Centro Mundial de Servicios de Brindisi. UN وينتج القسم أيضا البيانات والخرائط الطبوغرافية، ويجري التحليلات الجغرافية المكانية وتحليلات التضاريس وغيرها من خدمات الدعم المقدمة إلى البعثات الميدانية انطلاقا من مركز الخدمات العالمي في برينديزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus