El artículo 6 del proyecto de artículos corresponde al primer párrafo del artículo 6 del Convenio de 1952. | UN | المادة ٦ من مشاريع المواد تناظر الفقرة اﻷولى من المادة ٦ من اتفاقية عام ٢٥٩١. |
Sin embargo, no se intentó reconsiderar ninguna de las cuestiones suscitadas en relación con la primera parte del proyecto de artículos. | UN | إلا أنه لم تبذل أية محاولة ﻹعادة النظر في أية مسائل أثيرت في الباب اﻷول من مشاريع المواد. |
No obstante, el concepto de responsabilidad penal de los Estados no ha desaparecido completamente en la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية. |
Por ello, su delegación acoge favorablemente los esfuerzos de la Comisión por redactar una serie de proyectos de artículo pertinentes. | UN | ولهذا، يرحب وفد بلده بجهود اللجنة لوضع مجموعة ذات صلة من مشاريع المواد. |
El Grupo de Trabajo decide enviar al Comité de Redacción los artículos 11 a 19 del grupo III de los proyectos de artículo. | UN | قــرر الفريــق العامــل أن يُحيل إلى لجنة الصياغة المواد ١١ إلى ١٩ من المجموعة الثالثة من مشاريع المواد. |
Como la Comisión ha iniciado la etapa final de su labor, es esencial mantener el impulso que ha generado la elaboración de una serie de proyectos de artículos que tienen una amplia aplicación y gran importancia. | UN | وإذ تدخل لجنة القانون الدولي في المرحلة الأخيرة من عملها بشأن هذا الموضوع، فإن من الأساسي أن تبقي على الزخم الذي أنتج مجموعة من مشاريع المواد ذات التطبيق والقبول الواسعين. |
Además, la disposición a que se hace referencia no queda correctamente reflejada en la segunda parte bis del proyecto de artículos. | UN | علاوة على ذلك، فإن الحكم المشار إليه لا يرد بشكل صحيح في الفصل الثاني مكررا من مشاريع المواد. |
El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: | UN | وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي: |
También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا. |
Esa diversidad se puede tener en cuenta, en cierta medida, mediante la divisibilidad de los tratados contemplada en el artículo 10 del proyecto de artículos. | UN | ومن الممكن مراعاة هذا التنوع، إلى حد ما، عن طريق فصل أحكام المعاهدات وفق المتوخى في المادة 10 من مشاريع المواد. |
Además, la obligación de todo Estado de proceder a un estudio de las repercusiones en el medio ambiente debe enunciarse expresamente en la parte IV del proyecto de artículos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب النص صراحة في الباب الرابع من مشاريع المواد على التزام كل دولة بإجراء دراسة لﻷثر على البيئة. |
En consecuencia, las aguas subterráneas confinadas deberían excluirse del proyecto de artículos. | UN | وبالتالي فإن المياه الجوفية المحصورة تستبعد من مشاريع المواد. |
El artículo 23 del proyecto de artículos sobre cursos de agua internacionales aborda la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. | UN | وتعالج المادة ٢٣ من مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية. |
Los daños graves al medio ambiente son, con arreglo al artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, un crimen internacional. | UN | وأن اﻹضرار الجسيم بالبيئة يعتبر جريمة دولية بموجب المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
La delegación francesa cree que, para que sea aceptable, la primera parte del proyecto de artículos debe ser radicalmente enmendada. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أنه إذا أريد لهذا النص أن يكون مقبولا فينبغي تعديل الباب اﻷول من مشاريع المواد تعديلا جذريا. |
El artículo 7 del proyecto de artículos corresponde al artículo 7 del Convenio de 1952. | UN | المادة ٧ من مشاريع المواد تناظر المادة ٧ من اتفاقية عام ٢٥٩١. |
El artículo 8 del proyecto de artículos corresponde a los artículos 2, 8 y 9 del Convenio de 1952. | UN | المادة ٨ من مشاريع المواد تناظر المواد ٢ و٨ و٩ من اتفاقية عام ٢٥٩١. |
En el artículo 37 del proyecto se señala que las disposiciones de la segunda parte del proyecto de artículos no excluyen las disposiciones de cualquier lex specialis. | UN | ويقرر مشروع المادة ٣٧ أن الباب الثانــي من مشاريع المواد لا يحل محل أية أحكام بشأن قاعدة التخصيص. |
Recordó que había propuesto una serie completa de proyectos de artículo para proporcionar una visión global del tema. | UN | وذكر المقرر الخاص بأنه كان قد اقترح مجموعة كاملة من مشاريع المواد كحزمة تسمح بتقديم مخطط شامل. |
El propósito de los proyectos de artículo no es establecer normas ambientales universales. | UN | ولا يقصد من مشاريع المواد وضع معايير بيئية عالمية. |
Habida cuenta de la dificultad del tema, de la novedad del concepto y de las diferentes opiniones expuestas, la delegación de China confía en que la CDI analizará las sugerencias formuladas y reconsiderará su decisión a los efectos de terminar rápidamente el examen del tema presentando un conjunto de proyectos de artículos que sean aceptables para todos los Estados. | UN | ونظرا لصعوبة الموضوع، وجدة المفهوم، واختلافات وجهات النظر التي برزت، فإن الوفد الصيني يأمل في أن تفكر لجنة القانون الدولي بالمقترحات المشار اليها أعلاه، وأن تعيد النظر أيضا في قرارها بشكل يمكن معه انجاز دراسة الموضوع بسرعة عن طريق تقديم مجموعة من مشاريع المواد يمكن أن تقبل بها جميع الدول. |
Por lo tanto, todo cambio esencial afectará a la creciente autoridad que están adquiriendo muchos de los proyectos de artículos. | UN | ولذلك، ستؤدي أي تغييرات رئيسية إلى إضعاف الرجعية المتنامية التي أخذ كثير من مشاريع المواد في اكتسابها. |
Algunos miembros consideraron que era necesario incluir esa disposición, dado que el proyecto de artículos sería de aplicación a las relaciones entre Estados. | UN | فرأى بعض الأعضاء ضرورة إدراج هذا الحكم لأن المراد من مشاريع المواد هو أن تطبَّق على العلاقات بين الدول. |
El texto del proyecto de artículo 25 sobre la responsabilidad del Estado constituye una buena base para la elaboración de esa norma. | UN | ونص المادة 25 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يُشكل أساسا سليما لوضع مثل هذا النص. |
el proyecto de artículos y los comentarios sobre la responsabilidad internacional de los Estados es el fruto encomiable de varios decenios de estudio y análisis, polémicos pero persistentes, de principios de lege ferenda y lex lata. | UN | وتأتي هذه المجموعة من مشاريع المواد والتعليقات على المسؤولية الدولية للدول بوصفها محصلة محمودة ناجمة عن عقود كثيرة من الدراسة والتعمق اللذين أثارا الجدل ولكنهما ظلا مستمرين بالنسبة لمبادئ القانون المستحدث والقانون الساري. |
Por último, es importante que muchos de los artículos del proyecto se hayan basado en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados y que se haya salvaguardado el valor jurídico de algunas de las disposiciones fundamentales del derecho internacional, incluidas las de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، قال إن من الأهمية أن يستند الكثير من مشاريع المواد إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ويصون الآثار القانونية لبعض الأحكام الأساسية في القانون الدولي، بما فيها تلك الأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |