El artículo 3 del Proyecto de Constitución dispone que se respete el plazo legal de la detención. | UN | وتنص المادة 3 من مشروع الدستور على أنه يجب احترام مدة الاحتجاز القانونية. |
En artículo 7 del Proyecto de Constitución se garantiza a todos los niños sus derechos fundamentales. | UN | وإن المادة 7 من مشروع الدستور تكفل لكل الأطفال حقوقهم الأساسية. |
El artículo 80 del Proyecto de Constitución contiene una disposición análoga en la que se afirma que los jueces son independientes y, en la administración de justicia, no están sometidos a más autoridad que la ley y su conciencia. | UN | كما أن المادة ٠٨ من مشروع الدستور أوردت نصاً مماثلاً عندما نصت: أن القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون والضمير. |
El sistema Jabmi está también previsto en la sección 20 del artículo 7 del Proyecto de Constitución [véase el párrafo 2 del artículo 15]. | UN | وكذلك فإن نظام المحاماة منصوص على في البند 20 من المادة 7 من مشروع الدستور. [انظر الفقرة 2 من المادة 15] |
Habida cuenta de las disposiciones de la sección 10 del artículo 1, la sección 21 del artículo 7 y la sección 24 del artículo 10 del Proyecto de Constitución, toda ley y disposición que sea discriminatoria deberá declararse automáticamente nula e inválida. | UN | وباعتبار أن أحكام البند 10 من المادة 1 والبند 21 من المادة 7 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور هي الأساس، فقد وجب تلقائيا اعتبار القوانين والأحكام التمييزيه باطلة ولاغية. |
Además, el artículo 42 del Proyecto de Constitución garantiza a las personas con discapacidad el derecho a gozar de todos los derechos y libertades reconocidos en la Carta de Derechos, y a ser participantes plenos de la sociedad. | UN | كذلك تنص المادة 42 من مشروع الدستور على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بجميع الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق وفي المشاركة الكاملة في المجتمع. |
En lo que concierne al proceso de aplicación de la guía, el Gobierno reiteró su posición de que el proceso de finalización del Proyecto de Constitución había sido ampliamente incluyente y aseguró que el referendo sería libre y limpio. | UN | وفيما يتعلق بعملية خارطة الطريق، أكدت الحكومة مجددا موقفها القائل إن عملية وضع اللمسات الأخيرة من مشروع الدستور شملت عمليا جميع الأطراف وأكدت أن عملية الاستفتاء ستكون حرة ونزيهة. |
Extractos del Proyecto de Constitución publicado en virtud del Decreto núm. 2000-383, de 24 de mayo de 2000 | UN | مقتطفات من مشروع الدستور المنشور بموجب المرسوم رقم 2000-383 المؤرخ 24 أيار/مايو 2000 |
Por el momento, el artículo 37 del Proyecto de Constitución Federal de 2011 mantiene la disposición sobre la discriminación recogida en el artículo 15 de la Constitución vigente y no está previsto eliminarla. | UN | وفي المرحلة الراهنة، أُبقي في الفقرة 37 من مشروع الدستور الاتحادي لعام 2011 على الحكم المتعلق بالتمييز الوارد في المادة 15 من الدستور الحالي. |
Se refirió a la cláusula 50 (2) y (3) del Proyecto de Constitución. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٢( و )٣( من مشروع الدستور. |
Se refirió a la cláusula 50 (4) del Proyecto de Constitución. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٤( من مشروع الدستور. |
Esos principios se destacan de nuevo en las disposiciones de los artículos 7 y 8 del Proyecto de Constitución./ El artículo 7 del Proyecto de Constitución estipula lo siguiente: " Los ciudadanos son libres e iguales en relación con sus derechos y obligaciones. | UN | إلى آخر النص، تتعزز قيمة هذه المبادئ بما ورد في المادتين ٧ و٨ من مشروع الدستور)٢(. |
71. El artículo 13 del Proyecto de Constitución estipula además lo siguiente: " Los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna entre ellos por motivos de sexo, origen, idioma, religión, creencias u opinión. " | UN | ١٧- المادة ٣١ من مشروع الدستور تنص: " المواطنون متساوون أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة أو الرأي " . |
Se refirió a la cláusula 50 (2) y (3) del Proyecto de Constitución. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٢( و )٣( من مشروع الدستور. |
Se refirió a la cláusula 50 (4) del Proyecto de Constitución. | UN | وأشارت الى المادة ٥٠ )٤( من مشروع الدستور. |
La Misión también ha distribuido, por conducto de sus oficinas regionales, copias del Proyecto de Constitución, carteles y octavillas de educación electoral y cívica, y ha producido y representado obras de teatro como parte del programa de extensión de la ONUB a las comunidades. | UN | ووزعت البعثة أيضا من خلال مكاتبها الإقليمية، نسخا من مشروع الدستور والملصقات الانتخابية والتثقيفية والنشرات، وأنتجت روايات مسرحية، كجزء من الحملة الدعائية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتوعية المجتمعات المحلية. |
5. En la sección 24 del artículo 9 y sección 24 del artículo 10 del Proyecto de Constitución se estipulan medidas jurídicas para garantizar los derechos y libertades de la mujer en todos los ámbitos, en particular en las esferas política, económica, social y cultural. | UN | 5 - وينص البند 24 من المادة 9 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور على تدابير قانونية لكفالة حقوق المرأة وحريتها في جميع الميادين، خاصة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
22. El poder judicial tiene, en virtud del artículo 21 del Proyecto de Constitución, la garantía constitucional de otorgar a los tribunales de Bhután la competencia necesaria para resolver juicios de todo tipo. | UN | 22- لدى الجهاز القضائي ضمانة دستورية بالمادة 21 من مشروع الدستور التي تمنح المحاكم في بوتان الاختصاص في تسوية جميع أنواع الدعاوى القانونية. |
296. El Capítulo 9 del Proyecto de Constitución contiene disposiciones para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, con inclusión del acoso y la intimidación en el trabajo tanto en la esfera pública como privada. | UN | 296- يتضمن الفصل التاسع من مشروع الدستور أحكاما تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والتخويف في مكان العمل في القطاعين العام والخاص. |
373. En la sección 17 del artículo 7 del Proyecto de Constitución se declara que una persona no podrá ser sometida a torturas ni a tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, y el Artículo 9 contiene dos párrafos relacionados con la violencia contra la mujer y el niño. | UN | 373- ينص البند 17 من المادة 7 من مشروع الدستور على أن الشخص لا يُعرَّض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة للكرامة، وكذلك تتضمن المادة فقرتين تتناولان العنف ضد المرأة والطفل. |
Por último, han sido aprobados por referéndum de 23 de julio de 2000, como consecuencia de lo cual se adoptaron los proyectos de Constitución y de código electoral. | UN | وأخيراً، تمت الموافقة عليها من خلال استفتاء شعبي أجري يوم 23 تموز/يوليه 2000، مما أدى إلى اعتماد كل من مشروع الدستور ومشروع قانون الانتخابات. |