"من مشروع القانون النموذجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto de ley modelo
        
    Relación del proyecto de artículo x con las demás disposiciones del proyecto de ley modelo UN علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي
    Esa misma doctrina se recoge en el artículo 6 del proyecto de ley modelo. UN وتتجسد نفس الفلسفة في المادة 6 من مشروع القانون النموذجي.
    1. El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar el examen del artículo 12 del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. UN ١ - الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف مناقشتها للمادة ١٢ من مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات.
    China no está de acuerdo con esa posición, porque en por lo menos cuatro artículos del proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional se menciona el arbitraje; por ello, no se podría decir que el arbitraje carece de pertinencia. UN أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع.
    Por consiguiente, se observó que sería más apropiado trasladarlos del proyecto de ley modelo revisada al texto de la guía, como ejemplos de prácticas óptimas en la planificación de la contratación y en la investigación del mercado. UN ولذلك لوحظ أنه سيكون من الأنسب نقلهما من مشروع القانون النموذجي المنقّح إلى الدليل، باعتبارهما مثالين على أفضل الممارسات في التخطيط للاشتراء وفي دراسة السوق.
    Además, la Comisión tomó nota asimismo de que el Comité solo pudo examinar el capítulo I del proyecto de ley modelo revisada y de que, si bien aún quedaban pendientes algunas cuestiones de este capítulo, se había llegado a un acuerdo sobre la mayoría de sus disposiciones. UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الجامعة تمكنت من النظر في الفصل الأول فقط من مشروع القانون النموذجي المنقّح، وأن هناك اتفاقا على معظم أحكامه وإن كانت لا تزال هناك مسائل معلقة من هذا الفصل.
    Observó también que, debido a las revisiones que se habían hecho en otras partes del proyecto de ley modelo revisada, había habido que introducir cambios pertinentes en la disposición. UN ولاحظ الفريق أن الحاجة اقتضت إدخال بعض التغييرات اللاحقة على ضوء التنقيحات التي أدخلت في مواضع أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    Señaló también que debido a las revisiones que se habían hecho en otras partes del proyecto de ley modelo revisada, había habido que introducir cambios pertinentes en la disposición. UN ولاحظ الفريق أن الحاجة اقتضت إدخال بعض التغييرات اللاحقة على ضوء التنقيحات التي أُدخلت في مواضع أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    49. El Grupo de Trabajo reconoció que había deficiencias en el enunciado del artículo 69 al leerse conjuntamente con el artículo 63 del proyecto de ley modelo. UN 49- وأقرّ الفريق العامل بوجود جوانب قصور في أحكام المادة 69 عند قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة 63 من مشروع القانون النموذجي.
    También se sugirió que en la guía para la incorporación al derecho interno se puntualizara que el pago de un eventual superávit debería efectuarse siguiendo el orden de prelación conforme al artículo 70 del proyecto de ley modelo. UN ورأى اقتراح آخر أن يوضِّح دليلُ الاشتراع أنَّ سداد أيِّ فائض ينبغي أن يتم حسب ترتيب الأولوية وفقاً للمادة 70 من مشروع القانون النموذجي.
    Se expresó el parecer de que, en lugar de aprobar la versión revisada por el grupo de redacción del artículo 1 y de los artículos 3 a 11, la Comisión debería limitarse a tomar nota de esa versión revisada, en espera de que se adoptara una decisión definitiva respecto del resto de los artículos del proyecto de ley modelo. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة، بدلا من اعتماد المواد ١ و ٣ الى ١١ بصيغتها التي نقحها فريق الصياغة، أن تحيط علما فقط بتلك المواد المنقحة الى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن المواد المتبقية من مشروع القانون النموذجي.
    En su 28º período de sesiones (1995), la Comisión aprobó el texto de los artículos 1 y 3 a 11 del proyecto de ley modelo. UN ٥٧ - واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين )١٩٩٥(، نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي.
    Se expresaron diversas opiniones y reservas con respecto a los títulos de las partes primera y segunda del proyecto de ley modelo y al título del capítulo I de la primera parte. UN ٦٩١ - وجرى اﻹعراب عن آراء وشواغل مختلفة فيما يتعلق بعنواني الجزء اﻷول والجزء الثاني من مشروع القانون النموذجي وبشأن عنوان الفصل اﻷول من الجزء اﻷول.
    7. La Comisión aprobó en 1995 los artículos 1 y 3 a 11 del proyecto de ley modelo sobre el Intercambio Electrónico de Datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. UN ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    1. El Sr. MADRID (España) dice que hay falta de concordancia entre la tercera oración del párrafo 113 del proyecto de Guía para la Incorporación propuesto y el párrafo 4) del artículo 14 del proyecto de ley modelo. UN ١ - السيد مدريد )إسبانيا(: قال إنه لا يوجد اتساق بين الجملة الثالثة من الفقرة ١١٣ من مشروع الدليل المقترح لسن القانون النموذجي وبين الفقرة ٤ من المادة ١٤ من مشروع القانون النموذجي.
    No hay una diferencia jurídica entre la norma general establecida en el artículo 3 del proyecto de ley modelo y la frase concreta " salvo acuerdo en contrario de las partes " agregada a alguno de los artículos para aclararlos. UN ولا يوجد اختلاف فني بين القاعدة العامة المنصوص عليها في المادة 3 من مشروع القانون النموذجي والجملة المحددة التي نصها " ما لم يتفق على خلاف ذلك " المضافة إلى بعض المواد لجعلها أكثر وضوحا.
    Se propuso que en la Guía se indicaran otros posibles órganos, inclusive los mencionados en el capítulo VIII del proyecto de ley modelo revisada. UN واقتُرح أن يشير " الدليل " إلى هذه الهيئات المحتملة الأخرى، بما فيها تلك المذكورة في الفصل الثامن من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    175. Se sugirió que el párrafo 1) fuera trasladado al capítulo II o a otra parte del proyecto de ley modelo revisada y que, según conviniera, se unificara con disposiciones similares de otros artículos de dicho proyecto. UN 175- واقتُرح نقل الفقرة (1) إلى الفصل الثاني أو إلى مكان آخر في القانون النموذجي المنقح وتوحيدها مع الأحكام المماثلة الواردة في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقح، حسب الاقتضاء.
    El Grupo de Trabajo recomendó nuevas disposiciones para permitir la utilización de comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación, concretamente en un nuevo artículo 8 del proyecto de ley modelo revisada, que trataría a la vez la forma de esas comunicaciones y los medios para realizarlas, y que sustituiría al artículo 9 de la Ley Modelo de 1994 en que se regulaba únicamente la forma de las comunicaciones. UN وقالت إن الفريق العامل أوصى بأحكام جديدة للسماح باستخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء في مادة جديدة من مشروع القانون النموذجي المنقّح رقمها 8، سوف تتناول شكل الخطابات ووسائلها معا، يستعاض بها عن المادة 9 من نص عام 1994، التي لم تتناول سوى الشكل.
    9. En su 42º período de sesiones, en 2009, la Comisión examinó el capítulo I del proyecto de ley modelo revisada y tomó nota de que la mayor parte de las disposiciones de ese capítulo ya se había consensuado, pese a que quedaban algunas cuestiones pendientes. UN 9- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح، ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلَّقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus