El objetivo de este proyecto de resolución es revitalizar la forma en que enfocamos el programa de desarme nuclear. | UN | والغرض من مشروع القرار هذا هو إعادة الحيوية لﻷسلوب الذي ننتهجه في جدول أعمال نزع السلاح. |
El propósito de este proyecto de resolución es asegurar que continúe el debate sobre estas cuestiones. | UN | إن الغرض من مشروع القرار هذا ضمان أن تستمر المناقشة بشأن هذه المسائل. |
El párrafo 4 de la parte dispositiva de este proyecto de resolución dice lo siguiente: | UN | والفقرة ٤ من مشروع القرار هذا تنص على ما يلي: |
Estamos seguros de que la intención de este proyecto de resolución será muy clara para todas las partes interesadas. | UN | ونحن واثقون من أن القصد من مشروع القرار هذا واضح تماما لجميع اﻷطراف المعنية. |
En realidad, si el propósito de este proyecto de resolución es acelerar el proceso de desarme nuclear, no puede más que ser contraproducente. | UN | وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية. |
Estoy seguro de que el mensaje de paz y de reconciliación que dimana de este proyecto de resolución nos brindará esperanzas y perspectivas para el próximo milenio. | UN | وإنني متأكدا أن رسالة السلام والمصالحة النابعة من مشروع القرار هذا ستمنحنا رؤية اﻷلفية القادمة واﻷمل فيها. |
El propósito de este proyecto de resolución no es interferir ni imponer nuestros puntos de vista sobre otros. | UN | والغرض من مشروع القرار هذا ليس التدخل أو فرض وجهة نظرنا على الآخرين. |
El objetivo principal de este proyecto de resolución es brindar asistencia a la Escuela de una manera simbólica y, esperamos, significativa en sus tareas de captación de fondos. | UN | والهدف الرئيسي من مشروع القرار هذا هو مساعدة المدرسة الدولية رمزياً، ونأمل أن يساعدها فعلياً، في جهودها لجمع التبرعات. |
Un Estado Miembro ha pedido una votación que aparentemente, si resulta aprobada, modificaría el párrafo 23 de este proyecto de resolución. | UN | وهناك طلب من لدن دولة عضو لإجراء تصويت يبدو أنه، في حالة نجاحه، سيغير الفقرة23 من مشروع القرار هذا. |
El propósito de este proyecto de resolución no es sólo celebrar el proceso de paz, sino también, esperamos, obtener el apoyo unánime de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a nuevos esfuerzos hacia una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | إن الغاية من مشروع القرار هذا لا تقتصر على الترحيب بعملية السلم فحسب، بل أيضا فيما نأمل تسجيل الدعم الاجتماعي من جانب اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمواصلة الجهود لتحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
El objetivo fundamental de este proyecto de resolución es pedir una evaluación de la aplicación de la Declaración del decenio de 1990 como Tercer Decenio para el Desarme y un examen de la misma Declaración a la luz de la distinta situación internacional. | UN | والهدف الرئيسي من مشروع القرار هذا هو الدعوة إلى إجراء تقييم لتنفيذ إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح، واستعراض نفس اﻹعلان في ضوء الوضع الدولي المتغير. |
Mi delegación se suma a la idea principal de este proyecto de resolución, que tiene por finalidad establecer un proceso de consultas oficiosas abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ووفدي يتفق مع القصد اﻷساسي من مشروع القرار هذا الذي يتـــوخى إنشـــاء عمليــة استشارية غير رسمية مفتوحــة العضوية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
En cuanto al fondo, en el párrafo 1 de este proyecto de resolución la Asamblea General expresa su profunda preocupación por la situación de derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | على الصعيد الموضوعي، تعرب الجمعية العامة في الفقرة 1 من مشروع القرار هذا عن قلقها البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Dado que el propósito de este proyecto de resolución es modificar las normas de contratación y ascenso de la Secretaría, creemos que esta cuestión debe ser considerada en primer lugar en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ya que tiene consecuencias tanto administrativas como presupuestarias. | UN | ونظرا ﻷن الغرض من مشروع القرار هذا هو تغيير قواعد تعيينات وترقيات اﻷمانة العامة، فإننا نعتقد أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها أولا لجنة شؤون اﻹدارة والميزانية ﻷن لها آثار إدارية وآثارا تتعلق بالميزانية في آن معا. |
El propósito de este proyecto de resolución no es sólo acoger con beneplácito los logros del proceso de paz hasta ahora, sino registrar el firme apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a los renovados esfuerzos en pro de la paz total, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وليس الغرض من مشروع القرار هذا هو الترحيب فقط بإنجازات عملية السلام التي تحققت حتى اﻵن، ولكن الغرض منه أيضا اﻹعراب رسميا عن تأييد أعضاء اﻷمم المتحدة القوي لمزيد من الجهود التي تبذل ﻹقامة سلام شامل وعادل ودائـم فـي الشرق اﻷوسط. |
Permítaseme, para finalizar, señalar que el propósito de este proyecto de resolución es simple y directo. Es reflejar fielmente las realidades en el Oriente Medio, las realidades de hoy. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بتوضيح أن الغرض من مشروع القرار هذا بسيط وصريح، وهو التعبير بأمانة عن الواقع في الشرق الوسط - وأعني به الواقع القائم في الوقت الراهن. |
No obstante, este voto no afecta a otros elementos de este proyecto de resolución que compartimos con Myanmar y con otros patrocinadores como parte de las posiciones sobre el desarme nuclear que mantienen desde hace mucho tiempo el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 21. | UN | غير أن هذا التصويت لا ينعكس على العناصر الأخرى من مشروع القرار هذا التي نتشاطرها مع ميانمار وغيرها من مقدمي مشروع القرار بوصفها جزءا من المواقف القديمة لحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 21 بشأن نزع السلاح النووي. |
El objetivo de este proyecto de resolución es permitir que la Unión Europea siga respaldando con eficacia a las Naciones Unidas sobre la base de nuestros nuevos acuerdos internos concertados tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009. | UN | والهدف من مشروع القرار هذا هو تمكين الاتحاد الأوروبي من مواصلة دعم الأمم المتحدة بفعالية على أساس ترتيباتنا الداخلية الجديدة بعد بدء سريان معاهدة لشبونة في الأول من كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Sr. Abou-Hadid (República Árabe Siria) (interpretación del inglés): Hay una propuesta del Embajador del Pakistán de realizar una votación para suprimir las tres palabras de este proyecto de resolución. | UN | السيد أبو حــديد )الجمهورية العربية السورية( )تكلم بالانكليزية(: هناك اقــتراح من ممثل باكســتان للتصويت لحذف ثـلاث كلمات من مشروع القرار هذا. |
Si bien reconocemos que el texto aprobado contiene cambios favorables respecto a la versión original, en nuestra opinión no parece quedar clara la pertinencia de este proyecto de resolución, toda vez que ya existía el documento A/C.1/58/L.1, donde se aborda, en un contexto general y con un lenguaje de consenso, el tema del enfrentamiento al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | إننا إذ نسلم بأن النص المعتمد يتضمن تعديلات مؤاتية مقارنة بالنص الأصلي، فإننا نرى أن الجدوى من مشروع القرار هذا غير واضحة، بالنظر إلى وجود مشروع القرار A/C.1/58/L.1، الذي يتناول في إطار أعم وبلغة توافقية موضوع مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |