"من مصادر البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fuentes de datos
        
    • de las fuentes de datos
        
    • datos de las fuentes
        
    • de otras fuentes de datos
        
    • diversas fuentes de datos
        
    Gracias a esa combinación de fuentes de datos cualitativos y cuantitativos, la evaluación pudo arrojar resultados sustantivos. UN 14 - وكفلت هذه المجموعة من مصادر البيانات الكمية والنوعية الوصول إلى استنتاجات موثوق بها.
    Además, a fin de responder a los cambios sociales, las combinaciones de fuentes de datos y distintos métodos han llevado a algunos países a adoptar el uso de censos multimodales. UN وإضافة إلى ذلك، وبغية مواكبة التغيرات التي طرأت على المجتمعات، أدت مجموعات من مصادر البيانات وأساليبها ببعض البلدان إلى استخدام التعداد المتعدد الطرق.
    Los gobiernos deben valorar que su demanda de mediciones trimestrales del PIB o de determinadas cuentas satélites solo puede atenderse mediante una base sólida de fuentes de datos, métodos y capacidad institucional firme; UN ويلزم للحكومات أن تدرك أن مطالبها المتعلقة بالقياسات الفصلية لناتجها المحلي الإجمالي أو لبعض حساباتها الفرعية لا يمكن أن تقوم إلا على أساس سليم من مصادر البيانات والأساليب والقدرات المؤسسية القوية؛
    Durante el período de financiación, se estableció una infraestructura europea de nombres geográficos con la conexión de las fuentes de datos oficiales nacionales existentes de los organismos de cartografía y catastros nacionales que participaron en el proyecto. UN وأثناء فترة التمويل، أُنشئت بنية أساسية للأسماء الجغرافية الأوروبية عن طريق الربط بين ما هو قائم من مصادر البيانات الرسمية الوطنية التابعة للوكالات الوطنية المشاركة المعنية برسم الخرائط وإجراء الاستقصاءات المساحية.
    La exclusión de la Islas Vírgenes de las fuentes de datos nacionales supone, asimismo, que no tenga debidamente en cuenta al Territorio en legislación de gran importancia para el bienestar de los niños y sus familias, como la ley " Que ningún niño se quede atrás " , de 2001. UN 47 - كما أن استبعاد جزر فرجن من مصادر البيانات الموجودة في الولايات المتحدة يؤدي أيضا إلى النظر في مسألة الإقليم بصورة مختلفة من حيث التشريع ذي الأهمية البالغة بالنسبة لرفاه الأطفال والأسر، مثل قانون عدم التخلي عن أي طفل لعام 2001.
    En el documento de trabajo núm. 7, un experto de la División del Reino Unido presentó las directrices toponímicas revisadas para el Reino Unido, así como información exhaustiva acerca de las fuentes de datos, los glosarios, las abreviaturas y las definiciones. UN 104 - وفي ورقة العمل رقم 7، عرض خبير من شعبة المملكة المتحدة مبادئ توجيهية منقحة للأسماء الطبغرافية في المملكة المتحدة، تشمل مجموعة شاملة من مصادر البيانات والمسارد والمختصرات والتعاريف.
    Para contrarrestar estas posibles limitaciones, todos los análisis se cotejaron con los datos de las fuentes indicadas en el párrafo 7 del presente informe, con vistas a reforzar los resultados del estudio. UN 9 - وللتعويض عن هذين القيدين المحتملين، قورنت جميع التحليلات ببيانات استمدت من مصادر البيانات المحددة في الفقرة 7 أعلاه تعزيزا لنتائج الدراسة.
    Como primer paso, decidieron crear una lista anotada de enlaces a sitios web que ofrecían datos e información sobre cuestiones relacionadas con la contaminación del aire, por ejemplo, el transporte a larga distancia, y de otras fuentes de datos e imágenes. UN وقرروا أن يقوموا، كخطوة أولى، بوضع قائمة مشروحة تضم وصلات بمواقع شبكية تقدم بيانات ومعلومات عن مسائل متعلقة بتلوث الهواء، مثل النقل على المدى الطويل، وما يتصل بذلك من مصادر البيانات والصور.
    Puede resumirse de la siguiente forma el análisis basado en diversas fuentes de datos: UN يمكن تلخيص التحليل، الذي ينبني على عدد من مصادر البيانات الواضحة نسبيا، فيما يلي:
    Esta labor representa un avance hacia el establecimiento de una infraestructura mundial de la información para unir múltiples niveles de fuentes de datos con un marco de referencia espacial explícito, en consonancia con las medidas 2 y 3 del Plan de Acción de Busán. UN ويمثل هذا العمل خطوة نحو إنشاء هيكل أساسي عالمي للمعلومات تُجمّع فيه عدة مستويات من مصادر البيانات ويكون مشفوعا بإطار مرجعي مكاني واضح يتسق مع مجالي العمل الثاني والثالث من خطة عمل بوسان.
    El prototipo demuestra cómo se puede estructurar y combinar la información recibida de fuentes de datos sustantivos y no sustantivos para proporcionar al personal directivo a diferentes niveles la información que necesita para adoptar decisiones y evaluar las actividades correspondientes e informar sobre la situación de éstas y sus resultados. UN ويبين النموذج اﻷولي الكيفية التي يمكن بها تنظيم وتجميع المعلومات المستخرجة من مصادر البيانات الفنية وغير الفنية لتزويد المديرين في مختلف المستويات بالمعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ القرارات وتقييم وضع عملياتهم ونتائجها واﻹبلاغ عنها.
    8. HealthMap aporta una interconexión geográfica para una gama muy amplia de fuentes de datos relacionados con las enfermedades, con una extensa distribución geográfica. UN 8- يتيح برنامج الخريطة الصحية واجهة للربط الجغرافي لطائفة واسعة من مصادر البيانات المتعلقة بالأمراض ويغطي مساحة جغرافية واسعة.
    El autor del documento también sugirió que un sistema ampliado como el propuesto tendría que abordar adecuadamente desafíos importantes como el de reducir al mínimo el costo de la recopilación de nuevos datos y de la carga que supondría para los encuestados y el de ampliar al máximo la utilización de fuentes de datos administrativos a través de iniciativas de vinculación de registros. UN وأشار المؤلف أيضا إلى أنه سيتعين على هذا النظام الموسع القيام بمعالجة تحديات كبيرة بشكل مناسب، مثل التقليل إلى أدنى حد ممكن من التكاليف الإضافية لجمع البيانات والأعباء على المجيبين، وزيادة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مصادر البيانات الإدارية من خلال مبادرات الربط القياسية.
    En general, proceden de fuentes de datos administrativas, principalmente las empresas de telecomunicaciones, y son reunidos por los gobiernos a nivel nacional (ministerios u órganos reguladores) y por la UIT a nivel mundial. UN وهي تُستمد عادة من مصادر البيانات الإدارية، وبصورة رئيسية من مشغلي أجهزة الاتصالات، وتقوم الحكومات بجمعها على المستوى الوطني (الوزارات أو الهيئات التنظيمية) ويقوم الاتحاد الدولي للاتصالات بجمعها على المستوى العالمي.
    Se puede obtener una idea más completa de las respuestas ofrecidas por los Estados Miembros para aliviar las consecuencias sanitarias y sociales del consumo de drogas, en particular el VIH/SIDA, la hepatitis C y la tuberculosis, en el informe del Director Ejecutivo sobre la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas (E/CN.7/2012/2), que se basa en una amplia variedad de fuentes de datos e información. UN ويمكن تكوين صورة أكمل عن الردود الواردة من الدول الأعضاء التي تعمل على تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية للمخدّرات، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والتهاب الكبد الفيروسي جيم والسل، من تقرير المدير التنفيذي عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات (E/CN.7/2012/2)، الذي يستند إلى مجموعة واسعة من مصادر البيانات والمعلومات.
    32. Cada uno de los métodos y de las fuentes de datos utilizados para medir el impacto de las TIC presenta ventajas e inconvenientes, que se describen a continuación. UN 32- ثمة مواطن قوة وضعف في كل أسلوب من الأساليب المنهجية وكل مصدر من مصادر البيانات المستخدمة في قياس تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على النحو المبيّن أدناه.
    Muchas de las fuentes de datos primarios en las que se basan los servicios actuales son fundamentalmente observatorios científicos, que han permitido obtener datos de alta calidad que a menudo presentan, sin embargo, una serie de incertidumbres en cuanto a la disponibilidad y continuidad, lo que puede ser problemático para las empresas explotadoras. UN ويتمثَّل العديد من مصادر البيانات الأولية التي ترتكز عليها الخدمات الحالية في المراصد العلمية في المقام الأول، وهو ما يفضي إلى بيانات عالية الجودة إلا أنه غالباً ما تحدث حالات ارتياب حيال توافرها واستمراريتها، فيجد مطوِّر البيانات مشاكل معقَّدة في تناولها.
    27. Si no se dispone de los datos nacionales indicados en el párrafo 25 supra o si esos datos no se consideran adecuados para el ajuste de que se trate, los equipos de expertos deberán seleccionar datos de las fuentes de datos internacionales recomendadas que figuran en la lista de recursos para el examen de los inventarios, en el anexo I del presente documento. UN 27- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 25 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في المرفق الأول.
    ii) Extrapolación (interpolación) de datos a partir de las fuentes de datos internacionales recomendadas que figuran en la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I; UN `2` استقراء (استيفاء) البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في المرفق الأول؛
    30. Si no se dispone de los datos nacionales indicados en el párrafo 25 28 supra o si esos datos no se consideran adecuados para el ajuste de que se trate, los equipos de expertos deberán seleccionar datos de las fuentes de datos internacionales recomendadas en la lista de recursos para el examen de los inventarios que figura en el apéndice I. UN 30- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 25 28 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في التذييل الأول.
    ii) Extrapolación (interpolación) de los datos de las fuentes de datos internacionales recomendadas en la lista de recursos para el examen de los inventarios que figura en el apéndice I; UN `2` استقراء (استيفاء) البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في التذييل الأول؛
    Pueden aprovechar diversas fuentes de datos existentes o utilizar datos reunidos expresamente para ellos. UN ويمكن لهذه الدراسات أن تستفيد من عدد من مصادر البيانات الموجودة، وأن تستخدم ما يُجمَع من بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus