"من مصادر التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuentes de financiación
        
    • de la financiación
        
    • de financiación del
        
    • sources of funding
        
    • de fuentes
        
    • fuentes de fondos
        
    • de financiación se
        
    • fuentes de recursos
        
    • fuente de financiación
        
    La grave realidad de la disminución de la AOD no debe quedar eclipsada por el debate altisonante sobre nuevas fuentes de financiación. UN وينبغي ألا يلهي ضجيح الأبواق التي تنفخ لأنواع أخرى من مصادر التمويل عن الواقع المر لتدني المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Sin embargo, esencialmente, los recursos que recibirá de los gobiernos u otras fuentes de financiación dependerán del éxito UN ولكن الموارد التي سيتلقاها المعهد من الحكومات أو من مصادر التمويل اﻷخرى ستعتمد أساسا على نجاح برامجه التدريبية.
    Más de 20 fuentes de financiación externa contribuyen al proceso de reconstrucción y desarrollo. UN ويسهــم ما يزيد على ٢٠ مصدرا من مصادر التمويل الخارجي في عملية التعمير والتنمية.
    No obstante, está actualmente sujeto a los vaivenes de la financiación voluntaria y tiene cada vez más dificultades para financiar su presupuesto con cargo a las fuentes de financiación existentes. UN غير أن تمويلها الآن يتوقف على التبرعات التي قد تأتي أو لا تأتي، وهي تواجه صعوبة متزايدة في تمويل ميزانيتها من مصادر التمويل الموجودة.
    La OACDH se ha dirigido activamente a varias fuentes de financiación del sector privado y ha recibido contribuciones importantes, en particular de la Fundación Ford. UN وقد نشط المكتب في الاتصال بعدد من مصادر التمويل في القطاع الخاص وتلقى مساهمات وافرة، خاصة من مؤسسة فورد.
    Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    Sin embargo, se requerían otras fuentes de financiación para lograr que los países en desarrollo, en particular, aprovecharan la tecnología de los GNSS. UN غير أنه يلزم المزيد من مصادر التمويل لتمكين البلدان النامية، على الخصوص، من الاستفادة من تكنولوجيا تلك الشبكات.
    :: Crear centros de fomento y difusión de información sobre los recursos disponibles para la investigación de fuentes de financiación alternativas, como las fundaciones; UN :: إنشاء مراكز لتعميم ونشر المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة للأبحاث من مصادر التمويل البديلة مثل المؤسسات؛
    El proyecto sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, puesto en marcha a petición de las Naciones Unidas, examina una serie de nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN فهذا المشروع المتعلق بــ ' ' المصادر الابتكارية لمالية التنمية``، الذي اضطلع بــه بناء على طلب الأمم المتحدة، يدرس طائفة من مصادر التمويل الجديد للتنمية.
    Sumas por recibir de fuentes de financiación UN مبالغ قيد القبض من مصادر التمويل
    Este tipo de fuentes de financiación es absolutamente necesario, para proporcionar un incentivo a la investigación privada para obtener una vacuna y crear las condiciones para que los países pobres participen en programas de tratamiento a largo plazo. UN وهذا النوع من مصادر التمويل لا بد منه قطعا لخلق حافز يحث القطاع الخاص على إجراء بحوث لاختراع لقاح في المستقبل ولتهيئة الظروف التي تسمح للبلدان الفقيرة المشاركة في برامج علاجية طويلة الأجل.
    El Gobierno apoya actualmente un pequeño número de programas de recuperación mediante subvenciones discrecionales y otras fuentes de financiación no permanentes. UN وتدعم الحكومة حاليا قلة من برامج التعافي عن طريق منح اختيارية وغيرها من مصادر التمويل غير المستمر.
    :: La necesidad de contar con fondos sostenidos y con más fuentes de financiación. UN :: الحاجة إلى التمويل المستدام وإلى المزيد من مصادر التمويل.
    También se complace de los esfuerzos de la Organización por movilizar una amplia variedad de fuentes de financiación. UN وترحّب أيضا بجهود المنظمة لحشد مجموعة واسعة من مصادر التمويل.
    Cuentas por cobrar de fuentes de financiación UN مبالغ مستحقة القبض من مصادر التمويل
    Sumas por recibir de fuentes de financiación UN مبالغ قيد القبض من مصادر التمويل
    Como recalcó anteriormente el Secretario General, es preciso hacer nuevas inversiones significativas en el ámbito de la financiación para la adaptación, incluidos los recursos provenientes de instituciones multilaterales, junto con el Banco Mundial, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otras fuentes de financiación multilaterales y bilaterales. UN وكما شدد على ذلك الأمين العام من قبل، من الضروري توفير استثمارات جديدة كبيرة لتمويل اللازم للتكيف، بما في ذلك الموارد الآتية من المؤسسات المتعددة الأطراف، بالاشتراك مع البنك الدولي، ومرفق البيئة العالمية وغير ذلك من مصادر التمويل المتعددة الأطراف والثنائية.
    Review of the experience of international funds, multilateral financial institutions and other sources of funding relevant to the current and future investment and financial needs of developing countries. UN استعراض خبرة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من مصادر التمويل ذات الصلة بالاحتياجات الاستثمارية والمالية للبلدان النامية في الحاضر والمستقبل.
    El marco estratégico podría beneficiarse de las posibles fuentes de fondos que se están examinando en el proceso consultivo. UN ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية.
    El PNUD debía asegurarse de que cada fuente de financiación se hiciera cargo de su parte proporcional de gestión y apoyo a los programas. UN كما يتعين أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم أي مصدر من مصادر التمويل بتغطية حصته التناسبية في دعم الإدارة والبرامج.
    En la mayoría de esas organizaciones, los recursos dedicados a actividades de población provienen principalmente del FNUAP y, en menor medida, de sus propios presupuestos ordinarios y otras fuentes de recursos. UN وفيما يتعلق بالعديد من تلك المنظمات، فإن اﻷموال المخصصة لﻷنشطة السكانية إنما تنشأ في المقام اﻷول عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتتأتى بدرجة أقل من ميزانياتها العادية وغيرها من مصادر التمويل.
    Entre ellas se cuenta, por ejemplo, la introducción de una cuenta de ahorro médica obligatoria como fuente de financiación complementaria. UN وتنطوي هذه المقترحات، على سبيل المثال، على العمل بحساب ادخار طبي إلزامي كمصدر من مصادر التمويل الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus