"من مصادر المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fuentes de información
        
    • de las fuentes de información
        
    • fuentes apropiadas de información
        
    • como fuente de información
        
    • otras fuentes de información
        
    Debía otorgarse a los economistas la posibilidad de acceso a una variedad de fuentes de información. UN وقال إن الاقتصاديين ينبغي أن يكونوا قادرين على الاستفادة من طائفة متنوعة من مصادر المعلومات.
    Todas las presuntas víctimas eran particulares o miembros de organizaciones no gubernamentales que servían o habían servido de fuentes de información a los órganos competentes de las Naciones Unidas sobre la violación de los derechos humanos. UN وكافة الضحايا المزعومين هم من اﻷفراد أو من أعضاء منظمات غير حكومية كانت أو سبق أن كانت مصدرا من مصادر المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En cuanto al resto, es particularmente importante que el Comité esté en condiciones de realizar una labor de investigación detallada y de basar su examen en una amplia gama de fuentes de información. UN ومن المهم بصفة خاصة أن اللجنة كانت، بالنسبة لبقية التقارير، في وضع يسمح لها باﻹضطلاع بأعمال بحثية مسهبة وأن تستند في دراستها إلى مجال واسع من مصادر المعلومات.
    9.29 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. UN ٩-٩٢ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9. El evaluador debería celebrar amplias consultas con personas e instituciones pertinentes y otras fuentes apropiadas de información que se consideren útiles. UN 9 - وينبغي أن يجري المقيّم مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    La Subdivisión tiene acceso a una amplia gama de fuentes de información que le permiten realizar investigaciones de delitos relacionados con la financiación del terrorismo. UN ولدى فرع التحقيقات المالية إمكانية الوصول إلى نطاق عريض من مصادر المعلومات لتمكينه من التحقيق في جرائم تمويل الإرهاب.
    Ofrecer un punto de acceso único a una amplia variedad de fuentes de información que son de importancia para la gestión de los productos químicos y los desechos. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    Disponibilidad de un punto de acceso único a una amplia variedad de fuentes de información pertinentes a la gestión de las sustancias químicas y los desechos. UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات ذات الصلة بإدارة المواد الكيمائية والنفايات.
    Ofrecer un punto de acceso único a una amplia variedad de fuentes de información que son de importancia para la gestión de los productos químicos y los desechos; UN توفير نقطة دخول واحدة إلى طائفة واسعة من مصادر المعلومات المتاحة ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Si no fuese por la escasez de electricidad y de baterías, los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tendrían fácil acceso a una gran diversidad de fuentes de información. UN ولولا النقص في الكهرباء والبطاريات لتمكن المواطنون في البوسنة والهرسك من الوصول دون انقطاع الى أنواع شتى من مصادر المعلومات.
    Si no fuese por la escasez de electricidad y de baterías, los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tendrían fácil acceso a una gran diversidad de fuentes de información. UN ولولا النقص في الكهرباء والبطاريات لتمكن المواطنون في البوسنة والهرسك من الوصول دون انقطاع الى أنواع شتى من مصادر المعلومات.
    Tal innovación no sólo ha mejorado la capacidad de acceso directo de usuarios externos a una gran variedad de fuentes de información y publicaciones de la CEPAL, sino que también ha consolidado la interconexión y la transferencia de información entre las oficinas de la CEPAL. UN ولم يُحسِن هذا التجديد من قدرات الوصول المباشر للمستعملين الخارجيين إلى نطاق واسع من مصادر المعلومات ومنشورات اللجنة فحسب، بل عزز أيضا الاتصال الداخلي ونقل البيانات فيما بين مكاتب اللجنة.
    Se ha establecido una amplia red de fuentes de información sobre los niños, a partir de las organizaciones locales, ONG internacionales y personal de las Naciones Unidas desplegado en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    El Inspector dijo que los resultados del examen habían sido fruto de una amplia labor de investigación y análisis de una extensa gama de fuentes de información relacionadas con los antecedentes históricos de la UNCTAD. UN وقال إن النتائج التي توصل إليها استعراضه كانت ثمرة عملية بحث وتحليل واسعة لمجموعة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالخلفية التاريخية للأونكتاد.
    El Inspector dijo que los resultados del examen habían sido fruto de una amplia labor de investigación y análisis de una extensa gama de fuentes de información relacionadas con los antecedentes históricos de la UNCTAD. UN وقال إن النتائج التي توصل إليها استعراضه كانت ثمرة عملية بحث وتحليل واسعة لمجموعة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالخلفية التاريخية للأونكتاد.
    Radio Zid, financiada parcialmente por la UNESCO, es muy popular en Sarajevo por sus noticiarios relativamente equilibrados, que ofrecen una amplia gama de fuentes de información. UN فهناك راديو " زيد " الذي يموﱠل جزئيا من اليونسكو له شعبية كبيرة في سراييفو نظرا لتغطيته المتوازنة لﻷنباء وﻷنه يقدم طائفة عريضة من مصادر المعلومات.
    Radio Zid, financiada parcialmente por la UNESCO, es muy popular en Sarajevo por sus noticiarios relativamente equilibrados, que ofrecen una amplia gama de fuentes de información. UN فهناك راديو " زيد " الذي يموﱠل جزئيا من اليونسكو وله شعبية كبيرة في سراييفو نظرا لتغطيته المتوازنة لﻷنباء وﻷنه يقدم طائفة عريضة من مصادر المعلومات.
    9.31 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. UN ٩-١٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9.32 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9.32 Los servicios de información comercial creados con arreglo al componente de desarrollo de la capacidad del subprograma seguirán teniendo dificultades para obtener directamente determinadas clases de datos de las fuentes de información pertinentes. UN ٩-٢٣ وستواصل خدمات معلومات التجارة، التي أنشئت من خلال عنصر بناء القدرات في البرنامج الفرعي، مواجهة صعوبات في الحصول مباشرة على فئات معينة للبيانات من مصادر المعلومات ذات الصلة.
    9. El consultor o los consultores deberían celebrar amplias consultas con personas e instituciones pertinentes y otras fuentes apropiadas de información que se considere útil. UN 9 - وينبغي أن يجري الخبير الاستشاري (الخبراء الاستشاريون) مشاورات واسعة النطاق مع الأشخاص ذوي الصلة ومع المؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة التي تعتبر مفيدة.
    45. En las recomendaciones del estudio también se abordó la interacción con la sociedad civil como fuente de información. UN 45- وتناولت توصيات الدراسة أيضاً التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره مصدر من مصادر المعلومات.
    - facilitar un mayor acceso a las bases de datos electrónicas y otras fuentes de información en Internet; UN ▪ توفير المزيد من فرص الوصول إلى قواعد البيانات الإلكترونية وغير ذلك من مصادر المعلومات القائمة على شبكة الإنترنت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus