"من مصرف التنمية الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Banco Africano de Desarrollo
        
    • por el Banco Africano de Desarrollo
        
    • del BAfD
        
    • por el BAfD
        
    En la República Centroafricana, el Fondo ayudó a movilizar recursos del Banco Africano de Desarrollo para establecer una base de datos integrada de indicadores. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات.
    El apoyo del Banco Africano de Desarrollo ayudará a facilitar la transición fluida de la reintegración al desarrollo sostenible y a amortiguar su gran impacto sobre las comunidades receptoras. UN وسيسهل الدعم المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الانتقال السلس من إعادة الإدماج إلى التنمية المستدامة وسيساعد في تخفيف وطأة الآثار البالغة على المجتمعات المستقبلة.
    La Fundación, con sede en Harare, es una iniciativa del Banco Africano de Desarrollo, el PNUD, el Banco Mundial, los gobiernos africanos y los donantes bilaterales. UN هذه المؤسسة مركزها هراري وهي عبارة عن مبادرة أطلقها كل من مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والحكومات الأفريقية والجهات المانحة الثنائية.
    Subfondo para proyectos financiados por el Banco Africano de Desarrollo UN الصندوق الفرع للمشاريع الممولة من مصرف التنمية الأفريقي
    El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAfD. UN وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي.
    El grupo de trabajo africano sobre la Ayuda para el Comercio, integrado por el BAfD, la CEPA y la Organización Mundial del Comercio, ha dirigido la aplicación de la iniciativa a nivel continental. UN وظل فريق العمل الأفريقي، المعني بالمعونة لأغراض التجارة والذي يتألف من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة التجارة العالمية، يقود عملية تنفيذ المبادرة على صعيد القارة.
    La División de Estadísticas de las Naciones Unidas derivó las estimaciones del INB empleadas por la Comisión de Cuotas en 2003 utilizando datos sobre el INB per cápita en dólares de los Estados Unidos del Banco Africano de Desarrollo. UN وتقديرات الدخل القومي الإجمالي التي استعملتها لجنة الاشتراكات في عام 2003 استمدتها الشعبة الإحصائية باستعمال بيانات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي محسوبة بدولارات الولايات المتحدة، وهي بيانات واردة من مصرف التنمية الأفريقي.
    Entre los resultados de la conferencia cabe citar un acuerdo unánime sobre el camino a seguir, ofertas de apoyo para la formación por parte de las instituciones de la Unión Europea presentes y un compromiso del Banco Africano de Desarrollo de obtener financiación adecuada para el proyecto. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على الخطوات المقبلة، وولد عروض دعم في مجال التدريب قدمتها مؤسسات الاتحاد الأوروبي الحاضرة، والتزاما من مصرف التنمية الأفريقي بالبحث عن التمويل المناسب للمشروع.
    Entre los resultados de la conferencia cabe citar un acuerdo unánime sobre el camino a seguir, ofertas de apoyo para la formación por parte de algunas instituciones de la Unión Europea y un compromiso del Banco Africano de Desarrollo de obtener financiación adecuada para el proyecto. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على كيفية المضي قدما، وتقديم عدد من مؤسسات الاتحاد الأوروبي لعروض لدعم التدريب، والتزام من مصرف التنمية الأفريقي بتوفير الأموال اللازمة للمشروع.
    Con el apoyo del Banco Africano de Desarrollo, se está ejecutando un programa de abastecimiento de agua potable y saneamiento en el medio rural, con el objetivo de instalar 1.200 fuentes de agua y conjuntos de servicios sanitarios en ocho regiones en 2008 y 2009. UN كما نُفذ برنامج لتوفير المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي في الوسط الريفي في 8 مناطق من خلال إنشاء 200 1 وحدة لتوزيع المياه ووحدات النظافة من عام 2008 إلى عام 2009 بدعم من مصرف التنمية الأفريقي.
    Una misión del Banco Africano de Desarrollo viaja por todo el país para aplicar este programa de acceso al mercado y una misión del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) se ocupa de examinar de qué manera puede incorporarse la perspectiva de género en los programas del Fondo. UN وتسافر بعثة من مصرف التنمية الأفريقي في كل أنحاء البلد لتنفيذ برنامج فتح باب الأسواق، كما أن بعثة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تدرس كيفية إدراج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في برامج الصندوق.
    El proyecto se está aplicando en la actualidad en el marco de la Campaña panafricana de erradicación de la mosca tsetsé y la tripanosomiasis, con el apoyo del Banco Africano de Desarrollo en colaboración con el Gobierno de Etiopía. UN والمشروع يجري تنفيذه حاليا في إطار مبادرة حملة عموم أفريقيا لاستئصال ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات، بدعم من مصرف التنمية الأفريقي إلى جانب الحكومة الإثيوبية.
    La Conferencia fue organizada conjuntamente por el Gobierno del Japón, la Oficina del Asesor Especial para África (OAEA) de las Naciones Unidas, el PNUD y el Banco Mundial, con la participación sustancial del Banco Africano de Desarrollo y la CEPA. UN واشترك في تنظيم المؤتمر حكومة اليابان ومكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي، وبمشاركة كبيرة من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Conferencia fue organizada conjuntamente por el Gobierno del Japón, la Oficina del Asesor Especial para África (OAEA) de las Naciones Unidas, el PNUD y el Banco Mundial, con la participación sustancial del Banco Africano de Desarrollo y la CEPA. UN واشترك في تنظيم المؤتمر حكومة اليابان ومكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي، وبمشاركة كبيرة من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Brasil también comparte su experiencia en materia de independencia energética nacional y producción de biocombustibles con el África subsahariana, con el apoyo del Banco Africano de Desarrollo. UN وتتيح البرازيل أيضا خبرتها في الاكتفاء الذاتي من الطاقة وإنتاج الوقود الحيوي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بدعم من مصرف التنمية الأفريقي.
    A este respecto, el Consejo acoge con satisfacción la reciente visita a Mogadiscio, con el apoyo de la Unión Africana, de un equipo del Banco Africano de Desarrollo; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالزيارة التي قام بها مؤخرا فريق من مصرف التنمية الأفريقي إلى مقديشو بدعم من الاتحاد الأفريقي؛
    Los países africanos, además, pueden solicitar la asistencia del Fondo Africano de Apoyo Jurídico del Banco Africano de Desarrollo. UN 48 - ويمكن للبلدان الأفريقية أيضا أن تطلب المساعدة من مرفق الدعم القانوني الأفريقي، وهو جزء من مصرف التنمية الأفريقي.
    El estudio es parte de las iniciativas de transporte y facilitación del comercio del África Occidental financiadas por el Banco Africano de Desarrollo. UN وتشكل هذه الدراسة جزءاً من المبادرات المموَّلة من مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة في غربي أفريقيا.
    Por el contrario, la mayor parte de los préstamos concedidos al África Subsahariana por el Banco Africano de Desarrollo y las instituciones árabes e islámicas se destinan a la agricultura y el desarrollo rural. UN على النقيض من ذلك، فإن الجزء الأكبر من القروض المقدمة إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من مصرف التنمية الأفريقي ومن مؤسسات عربية وإسلامية يخصص للزراعة والتنمية الريفية.
    Los compromisos financieros asumidos por el Banco Africano de Desarrollo, el Organismo Danés de Desarrollo Internacional y la Unión Europea permitirán ampliar el uso de ese sistema en determinados países de la subregión. UN وسوف يتيح التمويل الذي تعهّد بتوفيره كل من مصرف التنمية الأفريقي والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية والاتحاد الأوروبي إمكانية التوسّع في تطبيق هذا النظام في بلدان معيّنة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Se ha obtenido financiación del BAfD y del Gobierno de Italia con objeto de finalizar la construcción de la presa de Bumbuna para la generación de energía hidroeléctrica, con lo que incrementará el suministro de energía en algunas zonas rurales del norte. UN وقد حصلت الحكومة على تمويل من مصرف التنمية الأفريقي والحكومة الإيطالية لاستكمال سد بومبونا الكهرومائي الذي سيزيد إمدادات الطاقة إلى بعض المناطق الريفية في الشمال.
    Sin embargo, se lograron avances con un comité bipartidista sobre comercio y pagos conexos, que contó con el apoyo de un experto del BAfD. UN على أنه أحرز تقدم في لجنة ثنائية من الطرفين بشأن التجارة والمدفوعات ذات الصلة، حظيت، بدعم من خبير من مصرف التنمية الأفريقي.
    El costo total del proyecto asciende a 235 millones de dólares, de los que 70,7 millones serán financiados por el BAfD, la Agencia Francesa de Desarrollo, el Banco Europeo de Inversiones, el Banco de Fomento de Alemania y la Corporación Financiera Internacional. UN وتبلغ الكلفة الإجمالية للمشروع 235 مليون دولار، منها قرض بمقدار 70.7 مليون دولار ممول من مصرف التنمية الأفريقي والوكالة الفرنسية للتنمية والمصرف الأوروبي للاستثمار والمصرف الألماني للتنمية والمؤسسة المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus