Así pues, de conformidad con el artículo II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, Belarús no reivindica su soberanía sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وعلى ذلك، فوفقا للمادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي، لا تدّعي بيلاروس السيادة على الفضاء الخارجي. |
El artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre brinda protección, aunque sea relativa. | UN | وتهيئ المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي قدراً من الحماية، وإن كان نسبياً. |
Esos miembros propusieron que el Comité examinase en particular las propuestas que se habían formulado a lo largo de los años para modificar el artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, a fin de que éste previera la prohibición de todos los tipos de armas espaciales. | UN | واقترحت هذه الوفود أن تبحث اللجنة، في جملة أمور، المقترحات التي تم تقديمها على مر السنين لتعديل المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لتشمل حظر جميع أنواع اﻷسلحة الفضائية. |
Los Estados Unidos suscriben sin reserva los artículos I y II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, de 1967, que autoriza expresamente a todas las naciones la libre exploración y utilización del espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes. | UN | والولايات المتحدة تؤيد بقوة المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، اللتين تجيزان صراحة لجميع البلدان اكتشاف الفضاء الخارجي والأجرام السماوية واستخدامهما دون أية قيود. |
En el preámbulo se añaden algunas palabras y frases para recalcar la importancia del artículo IV del Tratado sobre el espacio Ultraterrestre. | UN | 35 - وقال إن الديباجة أضيفت فيها كلمات قليلة للتشديد على أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
Se trata de una formulación modificada del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 y es aplicable no sólo a las armas de destrucción masiva, como ocurría en ese Tratado, sino a todos los tipos de armas. | UN | وقد أُخذ هذا الالتزام من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، ولا ينطبق ذلك على أسلحة الدمار الشامل فحسب، كما هو الحال بالنسبة للمعاهدة المذكورة، بل على جميع أنواع الأسلحة. |
Esas actividades espaciales son de la responsabilidad del Estado y, por consiguiente, conforme al artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, deben ser autorizadas y fiscalizadas constantemente por los Estados partes responsables. | UN | فهذه الأنشطة تندرج تحت مسؤولية الدولة وتخضع بالتالي، بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، للترخيص والإشراف المستمر من قبل الدولة الطرف المسؤولة. |
El artículo 4 del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, que tiene por objeto impedir la presencia de armas de destrucción masiva en el espacio pero que no define esta clase de armas ni prohíbe el despliegue de armas de otra clase, tiene carencias significativas. | UN | فهناك قصور كبير في المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي، التي يتمثل هدفها في إخلاء الفضاء من أسلحة الدمار الشامل، دون أن تعرّف أسلحة الدمار الشامل أو تحظر نشر الأسلحة الأخرى في الفضاء. |
Profundamente preocupada por la posibilidad de que se inicie una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y teniendo en cuenta la importancia del artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي، |
Profundamente preocupada por la posibilidad de que se inicie una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y teniendo en cuenta la importancia del artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي، |
Teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo IX del Tratado sobre el espacio Ultraterrestre, nos interesaría conocer cualquier estudio previo que China haya llevado a cabo sobre las consecuencias de sus acciones sobre los bienes espaciales de otros países. | UN | وبعد الإحاطة علماً بأحكام المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي، نعرب عن اهتمامنا في معرفة ما إذا كانت الصين قد أجرت أي تقييم مسبق لما قد يترتب على أفعالها من أثر على الأصول الفضائية لبلدان أخرى. |
Por último, la idea es examinar rigurosamente la controversia planteada hace ya tiempo en relación con los derechos de propiedad en la Luna, suscitada por el artículo II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 y que el Acuerdo sobre la Luna no logra solucionar. | UN | وأخيرا، ينبغي النظر بجدية في الجدل الدائر منذ مدة طويلة بشأن حقوق الملكية على ظهر القمر، الذي أثارته المادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والذي لم يتوصل اتفاق القمر إلى حل له. |
Artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre; resolución 59/115 de la Asamblea General | UN | المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي؛ قرار الجمعية العامة 59/115 |
Artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre | UN | المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي |
En el artículo VII del Tratado sobre el espacio ultraterrestre se establece que el Estado de lanzamiento será responsable internacionalmente de los daños causados por un objeto lanzado al espacio ultraterrestre. | UN | وتنص المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي على أنه تترتب على الدولة التي تطلق جسما في الفضاء الخارجي المسؤولية الدولية عن الأضرار التي يسببها الجسم المطلق في الفضاء الخارجي. |
Se dijo asimismo que, en caso de que un tercer Estado no estuviera satisfecho con los resultados de las evaluaciones de seguridad, ese Estado podría recurrir al artículo IX del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, que en su última oración estipula la celebración de consultas acerca de toda actividad que pudiera injerirse en forma perjudicial con las actividades de otros Estados. | UN | وجرى كذلك اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم ارتياح دولة ثالثة لنتائج تقدير اﻷمان، فإنه يمكن لهذه الدولة أن تلجأ للجملة اﻷخيرة من المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧، والتي تنص على إجراء مشاورات تتعلق بأى نشاط قد يتسبب في عرقلة محتملة اﻷضرار لنشاطات الدول اﻷخرى. |
14. El Acuerdo profundizó en los aspectos que se abordaban principalmente en los artículos V y VIII del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ٤١ - وقد توسع الاتفاق في توضيح العناصر الواردة أساسا في المادتين الخامسة والثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي . |
19. En el Convenio se profundizan las disposiciones del artículo VII del Tratado sobre el espacio ultraterrestre fijando normas sobre responsabilidad por las actividades espaciales que causen daños tanto en la superficie de la Tierra como fuera de ella. | UN | ٩١ - وقد توسعت الاتفاقية في شرح أحكام المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي ، ووضعت معايير للمسؤولية عن اﻷنشطة المتعلقة بالفضاء التي تسبب أضرارا على سطح اﻷرض وأماكن أخرى على السواء . |
Las autoridades nacionales interpretaban el significado de la expresión " actividades en el espacio ultraterrestre " para determinar qué actividades de las entidades no gubernamentales autorizarían o supervisarían con arreglo al artículo VI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وتقوم السلطات الوطنية بتفسير عبارة " الأنشطة في الفضاء الخارجي " لكي تحدد أي أنشطة من أنشطة الهيئات غير الحكومية ستأذن بها وتشرف عليها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
La serie de sesiones de especialistas en derecho espacial examinó cuestiones concretas que figuraban en los documentos de debate y sus comentarios relativos a los artículos II y VI del Tratado sobre el espacio Ultraterrestre, el Acuerdo sobre Salvamento, el Convenio sobre Responsabilidad y el Convenio sobre Registro. | UN | أما الجزء المكرس للمتخصصين في قانون الفضاء، فقد نظر في القضايا المحددة التي تناولتها المناقشة والأوراق المقدمة المحتوية على تعليقات بشأن المادتين الثانية والسادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، وبشأن اتفاق الانقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل. |
92. Se manifestó la opinión de que las disposiciones de los artículos I y II del Tratado del espacio Ultraterrestre estipulaba claramente que ninguna parte en el Tratado podía apropiarse de una parte del espacio ultraterrestre, como una posición orbital en la órbita geoestacionaria, ya fuere por reivindicación de soberanía o por uso, o incluso uso reiterado. | UN | 92- وأبدي رأي بأن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أن الطرف في تلك المعاهدة لا يجوز له أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، وعلى سبيل المثال موقعا مداريا في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، سواء بادعاء السيادة أو بواسطة الاستخدام، أو حتى الاستخدام المتكرر. |