"من معاهدة روما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de Roma
        
    La consideración de los servicios según este criterio se basa en la definición de servicios contenida en el artículo 60 del Tratado de Roma. UN وتنبع معاملة الخدمات وفق هذا النهج من تعريف الخدمات الوارد في المادة ٠٦ من معاهدة روما.
    Algunos de estos acuerdos indican expresamente que estas prácticas habrán de evaluarse sobre la base de los criterios establecidos en los artículos 81 y 82 del Tratado de Roma. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Algunos indican expresamente que estas prácticas habrán de evaluarse sobre la base de los criterios establecidos en los artículos 81 y 82 del Tratado de Roma. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Algunos indican expresamente que estas prácticas habrán de evaluarse sobre la base de los criterios establecidos en los artículos 81 y 82 del Tratado de Roma. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Algunos indican expresamente que estas prácticas habrán de evaluarse sobre la base de los criterios establecidos en los artículos 81 y 82 del Tratado de Roma. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Los aspectos se refieren a determinados procedimientos ancilares de la formulación de órdenes de proscripción y su compatibilidad con las exigencias de una Directriz relativa al derecho a la libertad de movimiento, en virtud del artículo 48 del Tratado de Roma. UN وتتصل المسائل بإجراءات معينة مرتبطة بإصدار أوامر اﻹبعاد ومدى تمشيها مع متطلبات التوجيه المتصل بالحق في حرية التنقل المنصوص عليه في المادة ٨٤ من معاهدة روما.
    En la Comunidad Europea, la Comisión ha promulgado directrices concretas y puede someter el caso a la Corte Europea de Justicia, que examinará si la subvención propuesta es conforme con el artículo 92 del Tratado de Roma y con otros textos aplicables. UN وفي الجماعة اﻷوروبية، أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية محددة تتيح عرض القضية على محكمة العدل اﻷوروبية لتنظر فيما إذا كانت اﻹعانة المقترحة يمتثل للمادة ٩٢ من معاهدة روما ولنصوص منطبقة أخرى.
    58. Con respecto a la condición que tenían en Bélgica los nacionales de los países de la Comunidad Europea a diferencia de los de otros Estados, dijo que era una cuestión que se determinaba conforme a las disposiciones pertinentes del Tratado de Roma y del Tratado de Maastricht. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بحالة رعايا بلدان الجماعة اﻷوروبية في بلجيكا بالمقارنة برعايا الدول اﻷخري، فإنها مسألة تحددها اﻷحكام ذات الصلة من معاهدة روما ومعاهدة ماستريخت.
    Así por ejemplo, en 1991 la empresa Tetra Pak fue declarada culpable de infracción del artículo 86 del Tratado de Roma (abuso de una posición dominante) y se le impuso en consecuencia una multa de 75 millones de ECU. UN ومن ثم، ففي عام ١٩٩١، تبين أن شركة " تيترا باك " قد انتهكت المادة ٦٨ من معاهدة روما )اساءءة استعمال مركز مهيمن( وبناء عليه وُقعت غرامة قدرها ٥٧ مليون وحدة نقد أوروبية.
    La oración “la autoridad del país anfitrión puede tener también interés en crear oportunidades de empleo para los trabajadores locales.” contraviene el artículo 6 del Tratado de Roma que prohíbe toda discriminación por razón de la nacionalidad. UN فالجملة " واضافة الى ذلك، قد تكون سلطات البلد المضيف مهتمة بايجاد فرص عمالة للعمال المحليين ... " تتعارض مع المادة ٦ من معاهدة روما التي حظرت أي تمييز يستند الى الجنسية.
    Así por ejemplo, en 1991 la empresa Tetra Pak fue declarada culpable de infracción del artículo 86 del Tratado de Roma (abuso de una posición dominante) y se le impuso en consecuencia una multa de 75 millones de ECU. UN ومن ثم، ففي عام ١٩٩١، تبين أن شركة " تيترا باك " قد انتهكت المادة ٦٨ من معاهدة روما )اساءءة استعمال مركز مهيمن( وبناء عليه وُقعت غرامة قدرها ٥٧ مليون وحدة نقد أوروبية.
    22. La representante del Reino Unido describió las disposiciones de la nueva Ley de la competencia de su país, que se había redactado siguiendo de cerca las partes correspondientes del Tratado de Roma. UN 22- وقدمت ممثلة المملكة المتحدة وصفاً لأحكام قانون المنافسة الجديد لبلدها، الذي صيغ إلى حد بعيد على غرار الأجزاء ذات الصلة من معاهدة روما.
    Así por ejemplo, en 1991 la empresa Tetra Pak fue declarada culpable de infracción del artículo 86 del Tratado de Roma (abuso de una posición dominante) y se le impuso en consecuencia una multa de 75 millones de ECU. UN ومن ثم، ففي عام 1991، تبين أن شركة " تيترا باك " قد انتهكت المادة 86 من معاهدة روما (اساءة استعمال مركز مهيمن) وبناء عليه وُقعت غرامة قدرها 75 مليون وحدة نقد أوروبية.
    Los artículos 81 a 90 del Tratado de Roma son más conocidos que la mayoría de los demás artículos de dicho Tratado. Los artículos 81 y 82, que contienen disposiciones antitrust por las que se prohíbe respectivamente los acuerdos anticompetitivos y los abusos de una posición dominante, son el equivalente europeo de los artículos 1 y 2 de la Ley Sherman de los Estados Unidos. UN وتحظى المواد 81 إلى 90 من معاهدة روما بشهرة أكبر من معظم المواد الأخرى لهذه المعاهدة ذلك أن المادتين 81 و82 تتضمنان أحكاماً مانعة للاحتكار تحظر على التوالي الاتفاقات المانعة للتنافس وإساءة استعمال المركز المهيمن وهما المناظر الأوروبي للمادتين 1 و2 من قانون شيرمان في الولايات المتحدة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 8 de la Constitución de la República de Portugal, y el artículo 189 del Tratado de Roma, por el que se creó la Comunidad Europea, los reglamentos pertinentes se aplican directamente en el ordenamiento jurídico interno de Portugal sin que se precise un acto concreto de ratificación. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 8 من دستور الجمهورية البرتغالية، والمادة 189 من معاهدة روما المؤسسة للاتحاد الأوروبي، تنفذ لوائح الاتحاد مباشرة في التشريعات البرتغالية دون ما حاجة إلى أي قانون أو تكليف تشريعي محدد.
    50. No obstante, la Comisión Europea y el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se resisten, en general, a autorizar unos acuerdos que caen dentro de las categorías mencionadas en el párrafo 1 del artículo 85 del Tratado de Roma. UN ٠٥- ومع ذلك، فإن اللجنة اﻷوروبية ومحكمة العدل التابعة للاتحادات اﻷوروبية تتحفظان عموماً في مجال الترخيص باتفاقات تندرج ضمن الفئات المتناولة في المادة ٥٨)١( من معاهدة روما.
    23. Algunos miembros han expresado inquietud por el hecho de que las facultades de interpretación previstas en el artículo 158 de la Ley Fundamental no sean idénticas a las enunciadas en el artículo 177 del Tratado de Roma, cosa que el Sr. Allcock reconoce, habiéndose limitado a señalar que los redactores de la Ley Fundamental se inspiraron parcialmente en el Tratado. UN 23- لقد أعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم من أن سلطات التفسير المنصوص عليها بموجب المادة 158 من القانون الأساسي ليست مطابقة للسلطات المنصوص عليها في المادة 177 من معاهدة روما. وأقر السيد ألكوك بذلك وقال ببساطة إن محرري القانون الأساسي استرشدوا جزئياً بالمعاهدة.
    50. No obstante, la Comisión Europea y el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se resisten, en general, a autorizar unos acuerdos que caen dentro de las categorías mencionadas en el párrafo 1 del artículo 81 del Tratado de Roma. UN 50- ومع ذلك، فإن المفوضية الأوروبية ومحكمة العدل التابعة للاتحادات الأوروبية تتحفظان عموماً في مجال الترخيص باتفاقات تندرج ضمن الفئات المتناولة في المادة 81(1) من معاهدة روما.
    En la Unión Europea, el modelo de regulación está regido sobre todo por las disposiciones del artículo 86 (antiguo artículo 90) del Tratado de Roma modificado, que define el principio de liberalización. UN أما داخل الاتحاد الأوروبي فإن نموذج التنظيم يخضع في المقام الأول لأحكام المادة 86 (المادة 90 سابقاً) من معاهدة روما المعدلة التي تعرّف مبدأ تحرير التجارة.
    d) A las infracciones a que se refieren los artículos 5 al 8 del Tratado de Roma sobre la Corte Penal Internacional y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN (د) الجرائم المشار إليها في المواد من 5 إلى 8 من معاهدة روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus