Debe observarse, no obstante, que la competencia no requiere necesariamente la participación de un gran número de ofertantes en un determinado proceso de selección. | UN | بيد أن من الجدير بالملاحظة أن التنافس لا يتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي العروض في عملية اختيار معينة . |
7. Debe observarse, no obstante, que la competencia no requiere necesariamente la participación de un gran número de ofertantes en un determinado proceso de selección. | UN | 7 - بيد أن من الجدير بالملاحظة أن التنافس لا يتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي العروض في عملية اختيار معينة. |
80. Con ese fin, en algunos países se pide a los ofertantes que formulen y presenten sus propuestas técnicas y financieras en dos sobres distintos. | UN | 80- ولهذه الغاية، يطلب من مقدمي العروض في بعض البلدان تقديم اقتراحاتهم التقنية واقتراحاتهم المالية في مظروفين مستقلين. |
68. Debe requerirse a los ofertantes que proporcionen la información necesaria para que la autoridad contratante pueda evaluar los elementos financieros y comerciales de las propuestas y determinar si se ajustan a las condiciones contractuales propuestas. | UN | 68- ينبغي أن يطلب من مقدمي العروض أن يقدموا المعلومات التي تحتاجها السلطة المتعاقدة لكي تجري تقييما للعناصر المالية والتجارية للاقتراحات ومدى تلبيتها للشروط التعاقدية المقترحة. |
La autoridad contratante tiene que evaluar si las propuestas de financiación de los ofertantes cubren suficientemente las necesidades del proyecto en materia de costos; | UN | وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تقدر ما اذا كانت اقتراحات التمويل المقدمة من مقدمي العروض تلبي على نحو كاف متطلبات المشروع . |
Esas sanciones podrían ser de carácter penal para castigar los actos ilícitos cometidos por funcionarios encargados del proceso de selección y por los ofertantes que participen en él. | UN | ويمكن أن ينص ذلك النظام على عقوبات تنطبق على أفعال المسؤولين عن عملية الاختيار وعلى المشاركين فيها من مقدمي العروض. |
A su juicio, ninguno de los ponentes había afirmado que existían lagunas evidentes ni sugerido una definición jurídica. | UN | وأفيد بأن ما من مقدمي العروض قد صرح بوجود ثغرات واضحة ولم يتمكن أحد من اقتراح تعريف قانوني. |
Atendiendo las peticiones de los licitantes de que se prorrogara el plazo de presentación de ofertas, ese plazo se prorrogó en seis semanas, hasta el 12 de septiembre de 2008. | UN | ونظرا لطلبات مقدمة من مقدمي العروض بتمديد تاريخ تقديم العروض مُددت فترة تقديم العروض ستة أسابيع حتى 12 أيلول/سبتمبر 2009. |
Esos requisitos de aviso tienen por fin señalar los procedimientos de contratación a una gama más amplia de ofertantes que si se actuara de otra manera, fomentando de este modo la competencia. | UN | ويقصد بشرط الإشعار هذا أن تطّلع على إجراءات الاشتراء مجموعة من مقدمي العروض أوسع مما قد يكون عليه الحال بدونه، مما يؤدي إلى تعزيز التنافس. |
Además, ante la magnitud de la mayoría de los proyectos de infraestructura se reduce la probabilidad de que un gran número de ofertantes cualificados presenten propuestas. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان حجم معظم مشاريع البنية التحتية في حد ذاته يقلل احتمال الحصول على اقتراحات من عدد كبير من مقدمي العروض المؤهلين تأهيلا مناسبا . |
Esos requisitos de aviso tienen por fin señalar los procedimientos de contratación a la atención de una gama más amplia de ofertantes que si se actuara de otra manera, fomentando de este modo la competencia. | UN | ويقصد بشرط الاشعار هذا أن تطّلع على اجراءات الاشتراء مجموعة من مقدمي العروض أوسع مما قد يكون عليه الحال بدونه ، مما يؤدي الى تعزيز التنافس . |
20. La adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada requiere procedimientos complejos, costosos y de larga duración y, ante la magnitud de la mayoría de los proyectos de infraestructura se reduce la probabilidad de que se presenten propuestas de un gran número de ofertantes cualificados. | UN | 20- ينطوي إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عادة على إجراءات معقدة ومستنزفة للوقت وعالية التكلفة. وحجم معظم مشاريع البنية التحتية في حد ذاته يقلل احتمال الحصول على اقتراحات من عدد كبير من مقدمي العروض المؤهلين تأهيلا مناسبا. |
102. Se sugirió que la recomendación 2 indicara criterios para la preselección de ofertantes, al igual que la recomendación 6 d) enunciaba criterios para la evaluación de las propuestas presentadas por los ofertantes. | UN | 102- واقترح أن تورد التوصية 2 معايير للاختيار الأولي لمقدمي العروض على غرار ما ورد في التوصية 6(د) من معايير بخصوص تقييم الاقتراحات المتلقاة من مقدمي العروض. |
Aunque la autoridad contratante puede pedir a los ofertantes aclaraciones sobre sus propuestas, no deben buscarse, ofrecerse ni permitirse cambios en un aspecto sustancial de la propuesta, incluidos los que tienden a hacer que una propuesta inadecuada resulte adecuada. | UN | وفي حين أن للسلطة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض توضيح اقتراحاتهم، فإنه لا ينبغي في هذه المرحلة التماس أو عرض أو إتاحة إدخال أي تغيير في عنصر جوهري من عناصر الاقتراح، بما في ذلك التغييرات الرامية إلى أن تجعل من اقتراح غير مُلبٍّ للطلب اقتراحا ملبيا له. |
Aunque la autoridad contratante puede pedir a los ofertantes aclaraciones sobre sus propuestas, no debe buscarse, ofrecerse ni permitirse cambios en un aspecto sustancial de la propuesta, incluidos los que tienden a hacer que una propuesta inadecuada se vuelva adecuada. | UN | وفي حين أن للهيئة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض توضيح اقتراحاتهم ، فإنه لا ينبغي في هذه المرحلة التماس أو عرض أو اتاحة ادخال أي تغيير في عنصر جوهري من عناصر الاقتراح ، بما في ذلك التغييرات الرامية الى أن تجعل من اقتراح غير مُلب للطلب اقتراحا ملبيا له . |
c) La viabilidad financiera: debe pedirse a los ofertantes que indiquen las fuentes propuestas de financiación para las fases de construcción y explotación, incluidos el capital de la deuda y la inversión en capital social. | UN | (ج) السلامة المالية - ينبغي أن يطلب من مقدمي العروض أن يبينوا المصادر المقترحة لتمويل مرحلتي التشييد والتشغيل، بما في ذلك رأس المال المقترض والاستثمار السهمي. |
51. En la presente sección se examinan los procedimientos para solicitar propuestas de los ofertantes preseleccionados. | UN | 51- يناقش هذا الباب إجراءات طلب الاقتراحات من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي. |
La autoridad contratante debe preparar una breve lista con los nombres de los ofertantes preseleccionados a quienes posteriormente se invitará a presentar propuestas una vez concluida la fase de preselección. | UN | بعد الانتهاء من اجراءات الاختيار الأولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض الذين اختيروا أوليا تقديم اقتراحاتهم النهائية |
57. En la presente sección se examinan los procedimientos para solicitar propuestas de los ofertantes preseleccionados. | UN | ٧٥ - يناقش هذا الباب اجراءات طلب الاقتراحات من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي . |
b) La autoridad contratante podrá convocar reuniones y mantener conversaciones con cualquiera de los ofertantes con el fin de aclarar las cuestiones relativas a la solicitud inicial de propuestas o a las propuestas iniciales y a los documentos adjuntados por los ofertantes; | UN | " (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى اجتماعات وأن تعقد مناقشات مع أي من مقدمي العروض لتوضيح مسائل تتعلق بطلب الاقتراحات الأولي أو بالاقتراحات الأولية والوثائق المرافقة المقدمة من مقدمي العروض؛ |
16. Varios ponentes mencionaron que los regímenes energéticos podían ser candidatos muy importantes para la diversificación, garantizando al mismo tiempo el desarrollo sostenible. | UN | 16- وأشار العديد من مقدمي العروض إلى أن نظم الطاقة قد تكون المرشحة الأولى للتنوع في الوقت الذي تؤمَّن فيه التنمية المستدامة. |
La Oficina también hace las veces de secretaría en apoyo de la Junta de Examen de las Adjudicaciones, que la Asamblea General creó con carácter experimental en su resolución 62/269 para tramitar las reclamaciones de los licitantes a los que no se hayan adjudicado contratos. | UN | ويضطلع المكتب أيضا بدور الأمانة الداعمة لمجلس استعراض منح العقود الذي أنشأته الجمعية العامة على أساس تجريبي بموجب قرارها 62/269 للنظر في الطعون المقدمة من مقدمي العروض الذين لم يُوفقوا في الحصول على عقود. |
No obstante, podría precisarse en las notas que en determinados supuestos conviene invitar a más de un ofertante a la negociación final. | UN | واستطرد قائلاً، ومع ذلك، يمكن إيراد إشارة في الملاحظات إلى أنه من الضروري، في بعض الحالات، إيصال أكثر من واحد من مقدمي العروض إلى المفاوضات النهائية. |
66. Cada uno de los indicadores de ejecución antes indicados puede hacer preciso que los ofertantes presenten información adicional, según el proyecto que se adjudique. | UN | 66- وقد يتطلب كل من مؤشرات الأداء الآنفة الذكر من مقدمي العروض تقديم معلومات إضافية تبعا للمشروع الجاري إرساؤه. |
30. En cuanto al tema del resarcimiento de los candidatos precalificados en caso de que un proyecto no pueda prosperar, es lógico prever disposiciones de recuperación de los gastos en determinados casos, ya que de no hacerse así se limitaría el interés de posibles solicitantes. | UN | ٣٠ - وفيما يخص موضوع تقديم تعويضات لمن سبق إثبات أهليته من مقدمي العروض في حالة تعذر مضي المشروع قدما، قال إنه من المنطقي التفكير في وضع أحكام تتعلق باسترداد التكاليف في حالات معينة، ﻷن عدم القيام بذلك سيحد من اهتمام مقدمي العروض المحتملين. |